Isaiah 1:4

1:4 The sinful nation is as good as dead,

the people weighed down by evil deeds.

They are offspring who do wrong,

children who do wicked things.

They have abandoned the Lord,

and rejected the Holy One of Israel.

They are alienated from him.

Isaiah 6:13

6:13 Even if only a tenth of the people remain in the land, it will again be destroyed, like one of the large sacred trees or an Asherah pole, when a sacred pillar on a high place is thrown down. That sacred pillar symbolizes the special chosen family.”

Isaiah 10:26

10:26 The Lord who commands armies is about to beat them 10  with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. 11  He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt. 12 

Isaiah 31:1

Egypt Will Disappoint

31:1 Those who go down to Egypt for help are as good as dead, 13 

those who rely on war horses,

and trust in Egypt’s many chariots 14 

and in their many, many horsemen. 15 

But they do not rely on the Holy One of Israel 16 

and do not seek help from the Lord.

Isaiah 37:24

37:24 Through your messengers you taunted the sovereign master, 17 

‘With my many chariots I climbed up

the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions, 18 

its thickest woods.

Isaiah 42:16

42:16 I will lead the blind along an unfamiliar way; 19 

I will guide them down paths they have never traveled. 20 

I will turn the darkness in front of them into light,

and level out the rough ground. 21 

This is what I will do for them.

I will not abandon them.

Isaiah 44:15

44:15 A man uses it to make a fire; 22 

he takes some of it and warms himself.

Yes, he kindles a fire and bakes bread.

Then he makes a god and worships it;

he makes an idol and bows down to it. 23 

Isaiah 44:19

44:19 No one thinks to himself,

nor do they comprehend or understand and say to themselves:

‘I burned half of it in the fire –

yes, I baked bread over the coals;

I roasted meat and ate it.

With the rest of it should I make a disgusting idol?

Should I bow down to dry wood?’ 24 

Isaiah 45:14

The Lord is the Nations’ Only Hope

45:14 This is what the Lord says:

“The profit 25  of Egypt and the revenue 26  of Ethiopia,

along with the Sabeans, those tall men,

will be brought to you 27  and become yours.

They will walk behind you, coming along in chains. 28 

They will bow down to you

and pray to you: 29 

‘Truly God is with 30  you; he has no peer; 31 

there is no other God!’”

Isaiah 49:7

49:7 This is what the Lord,

the protector 32  of Israel, their Holy One, 33  says

to the one who is despised 34  and rejected 35  by nations, 36 

a servant of rulers:

“Kings will see and rise in respect, 37 

princes will bow down,

because of the faithful Lord,

the Holy One of Israel who has chosen you.”

Isaiah 49:23

49:23 Kings will be your children’s 38  guardians;

their princesses will nurse your children. 39 

With their faces to the ground they will bow down to you

and they will lick the dirt on 40  your feet.

Then you will recognize that I am the Lord;

those who wait patiently for me are not put to shame.

Isaiah 50:11

50:11 Look, all of you who start a fire

and who equip yourselves with 41  flaming arrows, 42 

walk 43  in the light 44  of the fire you started

and among the flaming arrows you ignited! 45 

This is what you will receive from me: 46 

you will lie down in a place of pain. 47 

Isaiah 63:3

63:3 “I have stomped grapes in the winepress all by myself;

no one from the nations joined me.

I stomped on them 48  in my anger;

I trampled them down in my rage.

Their juice splashed on my garments,

and stained 49  all my clothes.

Isaiah 65:12

65:12 I predestine you to die by the sword, 50 

all of you will kneel down at the slaughtering block, 51 

because I called to you, and you did not respond,

I spoke and you did not listen.

You did evil before me; 52 

you chose to do what displeases me.”

Isaiah 66:3

66:3 The one who slaughters a bull also strikes down a man; 53 

the one who sacrifices a lamb also breaks a dog’s neck; 54 

the one who presents an offering includes pig’s blood with it; 55 

the one who offers incense also praises an idol. 56 

They have decided to behave this way; 57 

they enjoy these disgusting practices. 58 


sn Having summoned the witnesses and announced the Lord’s accusation against Israel, Isaiah mourns the nation’s impending doom. The third person references to the Lord in the second half of the verse suggest that the quotation from the Lord (cf. vv. 2-3) has concluded.

tn Heb “Woe [to the] sinful nation.” The Hebrew term הוֹי, (hoy, “woe, ah”) was used in funeral laments (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5) and carries the connotation of death. In highly dramatic fashion the prophet acts out Israel’s funeral in advance, emphasizing that their demise is inevitable if they do not repent soon.

tn Or “sons” (NASB). The prophet contrasts four terms of privilege – nation, people, offspring, children – with four terms that depict Israel’s sinful condition in Isaiah’s day – sinful, evil, wrong, wicked (see J. A. Motyer, The Prophecy of Isaiah, 43).

sn Holy One of Israel is one of Isaiah’s favorite divine titles for God. It pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.

tn Heb “they are estranged backward.” The LXX omits this statement, which presents syntactical problems and seems to be outside the synonymous parallelistic structure of the verse.

tn Or “be burned” (NRSV); NIV “laid waste.”

tn Heb “like a massive tree or like a big tree” (perhaps, “like a terebinth or like an oak”).

tn The Hebrew text has “which in the felling, a sacred pillar in them.” Some take מַצֶּבֶת (matsevet) as “stump,” and translate, “which, when chopped down, have a stump remaining in them.” But elsewhere מַצֶּבֶת refers to a memorial pillar (2 Sam 18:18) and the word resembles מַצֶּבָה (matsevah, “sacred pillar”). בָּם (bam, “in them”) may be a corruption of בָּמָה (bamah, “high place”; the Qumran scroll 1QIsaa has במה). אֳשֶׁר (’asher, “which”) becomes a problem in this case, but one might emend the form to וּכְּאֲשֵׁרָה (ukÿasherah, “or like an Asherah pole”) and translate, “like one of the large sacred trees or an Asherah pole.” Though the text is difficult, the references to sacred trees and a sacred pillar suggest that the destruction of a high place is in view, an apt metaphor for the judgment of idolatrous Judah.

tn Heb “a holy offspring [is] its sacred pillar.” If מַצֶּבֶת (matsevet) is taken as “stump,” one can see in this statement a brief glimpse of hope. The tree (the nation) is chopped down, but the stump (a righteous remnant) remains from which God can restore the nation. However, if מַצֶּבֶת is taken as “sacred pillar” (מַצֶּבָה, matsevah; see the previous note), it is much more difficult to take the final statement in a positive sense. In this case “holy offspring” alludes to God’s ideal for his covenant people, the offspring of the patriarchs. Ironically that “holy” nation is more like a “sacred pillar” and it will be thrown down like a sacred pillar from a high place and its land destroyed like the sacred trees located at such shrines. Understood in this way, the ironic statement is entirely negative in tone, just like the rest of the preceding announcement of judgment. It also reminds the people of their failure; they did not oppose pagan religion, instead they embraced it. Now they will be destroyed in the same way they should have destroyed paganism.

10 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”

11 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.

12 tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of עַל הַיָּם (’al hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (’alehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.

13 tn Heb “Woe [to] those who go down to Egypt for help.”

14 tn Heb “and trust in chariots for they are many.”

15 tn Heb “and in horsemen for they are very strong [or “numerous”].”

16 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

17 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

18 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”

19 tn Heb “a way they do not know” (so NASB); NRSV “a road they do not know.”

20 tn Heb “in paths they do not know I will make them walk.”

21 tn Heb “and the rough ground into a level place.”

22 tn Heb “and it becomes burning [i.e., firewood] for a man”; NAB “to serve man for fuel.”

23 tn Or perhaps, “them.”

24 tn There is no formal interrogative sign here, but the context seems to indicate these are rhetorical questions. See GKC 473 §150.a.

25 tn Heb “labor,” which stands metonymically for the fruits of labor, either “monetary profit,” or “products.”

26 tn Or perhaps, “merchandise” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “the gain of Ethiopia”; CEV “the treasures of Ethiopia.”

27 tn Heb “they will pass over to you”; NASB, NIV “will come over to you”; CEV “will belong to you.”

28 sn Restored Israel is depicted here in typical ancient Near Eastern fashion as an imperial power that receives riches and slaves as tribute.

29 sn Israel’s vassals are portrayed as so intimidated and awed that they treat Israel as an intermediary to God or sub-deity.

30 tn Or perhaps, “among.” Cf. KJV, ASV “Surely God is in thee.”

31 tn Heb “there is no other” (so NIV, NRSV). The same phrase occurs at the end of v. 18, in v. 21, and at the end of v. 22.

32 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.

33 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

34 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”

35 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”

36 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).

37 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.

38 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).

39 tn Heb “you.” See the preceding note.

40 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”

41 tc Several more recent commentators have proposed an emendation of מְאַזְּרֵי (mÿazzÿre, “who put on”) to מְאִירִי (mÿiri, “who light”). However, both Qumran scrolls of Isaiah and the Vulgate support the MT reading (cf. NIV, ESV).

42 tn On the meaning of זִיקוֹת (ziqot, “flaming arrows”), see HALOT 268 s.v. זִיקוֹת.

43 tn The imperative is probably rhetorical and has a predictive force.

44 tn Or perhaps, “flame” (so ASV).

45 sn Perhaps the servant here speaks to his enemies and warns them that they will self-destruct.

46 tn Heb “from my hand” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

47 sn The imagery may be that of a person who becomes ill and is forced to lie down in pain on a sickbed. Some see this as an allusion to a fiery place of damnation because of the imagery employed earlier in the verse.

48 sn Nations, headed by Edom, are the object of the Lord’s anger (see v. 6). He compares military slaughter to stomping on grapes in a vat.

49 tn Heb “and I stained.” For discussion of the difficult verb form, see HALOT 170 s.v. II גאל. Perhaps the form is mixed, combining the first person forms of the imperfect (note the alef prefix) and perfect (note the תי- ending).

50 tn Heb “I assign you to the sword.” Some emend the Qal verb form מָנִיתִי (maniti, “I assign”) to the Piel מִנִּיתִי (minniti, “ I ordain”). The verb sounds like the name of the god Meni (מְנִי, mÿni, “Destiny, Fate”). The sound play draws attention to the irony of the statement. The sinners among God’s people worship the god Meni, apparently in an effort to ensure a bright destiny for themselves. But the Lord is the one who really determines their destiny and he has decreed their demise.

51 tn Or “at the slaughter”; NIV “for the slaughter”; NLT “before the executioner.”

52 tn Heb “that which is evil in my eyes.”

53 tn Heb “one who slaughters a bull, one who strikes down a man.” Some understand a comparison here and in the following lines. In God’s sight the one who sacrifices is like (i.e., regarded as) a murderer or one whose worship is ritually defiled or idolatrous. The translation above assumes that the language is not metaphorical, but descriptive of the sinners’ hypocritical behavior. (Note the last two lines of the verse, which suggests they are guilty of abominable practices.) On the one hand, they act pious and offer sacrifices; but at the same time they commit violent crimes against men, defile their sacrifices, and worship other gods.

54 tn Heb “one who sacrifices a lamb, one who breaks a dog’s neck.” Some understand a comparison, but see the previous note.

sn The significance of breaking a dog’s neck is uncertain, though the structure of the statement when compared to the preceding and following lines suggests the action is viewed in a negative light. According to Exod 13:13 and 34:20, one was to “redeem” a firstborn donkey by offering a lamb; if one did not “redeem” the firstborn donkey in this way, then its neck must be broken. According to Deut 21:1-9 a heifer’s neck was to be broken as part of the atonement ritual to purify the land from the guilt of bloodshed. It is not certain if these passages relate in any way to the action described in Isa 66:3.

55 tn Heb “one who offers an offering, pig’s blood.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line.

56 tn Heb “one who offers incense as a memorial offering, one who blesses something false.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line. אָוֶן (’aven), which has a wide variety of attested nuances, here refers metonymically to an idol. See HALOT 22 s.v. and BDB 20 s.v. 2.

57 tn Heb “also they have chosen their ways.”

58 tn Heb “their being [or “soul”] takes delight in their disgusting [things].”