Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 1:9

Context
NET ©

Finally, the one presenting the offering 1  must wash its entrails and its legs in water and the priest must offer all of it up in smoke on the altar 2  – it is 3  a burnt offering, a gift 4  of a soothing aroma to the Lord.

NIV ©

He is to wash the inner parts and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

NASB ©

‘Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer up in smoke all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

NLT ©

But the internal organs and legs must first be washed with water. Then the priests will burn the entire sacrifice on the altar. It is a whole burnt offering made by fire, very pleasing to the LORD.

MSG ©

Scrub the entrails and legs clean. The priest will burn it all on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD.

BBE ©

But its inside parts and its legs are to be washed with water, and it will all be burned on the altar by the priest for a burned offering, an offering made by fire, for a sweet smell to the Lord.

NRSV ©

but its entrails and its legs shall be washed with water. Then the priest shall turn the whole into smoke on the altar as a burnt offering, an offering by fire of pleasing odor to the LORD.

NKJV ©

‘but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.


KJV
But his inwards
<07130>
and his legs
<03767>
shall he wash
<07364> (8799)
in water
<04325>_:
and the priest
<03548>
shall burn
<06999> (8689)
all on the altar
<04196>_,
[to be] a burnt sacrifice
<05930>_,
an offering made by fire
<0801>_,
of a sweet
<05207>
savour
<07381>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©
'Its entrails
<07130>
, however, and its legs
<03767>
he shall wash
<07364>
with water
<04325>
. And the priest
<03548>
shall offer
<06999>
up in smoke
<06999>
all
<03605>
of it on the altar
<04196>
for a burnt
<05930>
offering
<05930>
, an offering
<0801>
by fire
<0801>
of a soothing
<05207>
aroma
<07381>
to the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhyl
<03068>
xwxyn
<05207>
xyr
<07381>
hsa
<0801>
hle
<05930>
hxbzmh
<04196>
lkh
<03605>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
ryjqhw
<06999>
Mymb
<04325>
Uxry
<07364>
wyerkw
<03767>
wbrqw (1:9)
<07130>
LXXM
ta
<3588
T-APN
de
<1161
PRT
egkoilia {A-APN} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
podav
<4228
N-APM
plunousin
<4150
V-FAI-3P
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
epiyhsousin
<2007
V-FAI-3P
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
ta
<3588
T-APN
panta
<3956
A-APN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
karpwma {N-NSN} estin
<1510
V-PAI-3S
yusia
<2378
N-NSF
osmh
<3744
N-NSF
euwdiav
<2136
N-GSF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET © [draft] ITL
Finally, the one presenting the offering must wash
<07364>
its entrails
<07130>
and its legs
<03767>
in water
<04325>
and the priest
<03548>
must
<0853>
offer
<06999>
all
<03605>
of it up in smoke on the altar
<04196>
– it is a burnt offering
<05930>
, a gift
<0801>
of a soothing
<07381>
aroma
<05207>
to the Lord
<03068>
.
NET ©

Finally, the one presenting the offering 1  must wash its entrails and its legs in water and the priest must offer all of it up in smoke on the altar 2  – it is 3  a burnt offering, a gift 4  of a soothing aroma to the Lord.

NET © Notes

tn Heb “Finally, he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. Once again, the MT assigns the preparation of the offering (here the entrails and legs) to the offerer because it did not bring him into direct contact with the altar, but reserves the actual placing of the sacrifice on the altar for the officiating priest (cf. the notes on vv. 5a and 6a).

tn Heb “toward the altar,” but the so-called locative ה (hey) attached to the word for “altar” can indicate the place where something is or happens (GKC 250 §90.d and GKC 373-74 §118.g; cf. also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:161). This is a standard way of expressing “on/at the altar” with the verb “to offer up in smoke” (Hiphil of קָטַר [qatar]; cf. also Exod 29:13, 18, 25; Lev 1:9, 13, 15, 17; 2:2, etc.).

tc A few Hebrew mss and possibly the Leningrad B19a ms itself (the basis of the BHS Hebrew text of the MT), under an apparent erasure, plus Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. suggest that Hebrew הוּא (hu’, translated as “it is”) should be added here as in vv. 13 and 17. Whether or not the text should be changed, the meaning is the same as in vv. 13 and 17, so it has been included in the translation here.

sn The standard English translation of “gift” (אִשֶּׁה, ’isheh) is “an offering [made] by fire” (cf. KJV, ASV). It is based on a supposed etymological relationship to the Hebrew word for “fire” (אֵשׁ, ’esh) and is still maintained in many versions (e.g., NIV, RSV, NRSV, NLT; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 7-8). For various reasons, including the fact that some offerings referred to by this term are not burned on the altar (see, e.g., Lev 24:9), it is probably better to understand the term to mean “gift” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 22) or “food gift” (“food offering” in NEB and TEV; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:161-62). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:540-49 for a complete discussion.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org