Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 49:11

Context
NET ©

Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash 1  his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NIV ©

He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NASB ©

"He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.

NLT ©

He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine because his harvest is so plentiful.

MSG ©

He'll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes,

BBE ©

Knotting his ass’s cord to the vine, and his young ass to the best vine; washing his robe in wine, and his clothing in the blood of grapes:

NRSV ©

Binding his foal to the vine and his donkey’s colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his robe in the blood of grapes;

NKJV ©

Binding his donkey to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine, He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes.


KJV
Binding
<0631> (8802)
his foal
<05895>
unto the vine
<01612>_,
and his ass's
<0860>
colt
<01121>
unto the choice vine
<08321>_;
he washed
<03526> (8765)
his garments
<03830>
in wine
<03196>_,
and his clothes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>_:
NASB ©
"He ties
<0631>
his foal
<05895>
to the vine
<01612>
, And his donkey's
<0860>
colt
<01121>
to the choice
<08321>
vine
<08321>
; He washes
<03526>
his garments
<03830>
in wine
<03196>
, And his robes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>
.
HEBREW
*wtwo {htwo}
<05497>
Mybne
<06025>
Mdbw
<01818>
wsbl
<03830>
Nyyb
<03196>
obk
<03526>
wnta
<0860>
ynb
<01121>
hqrvlw
<08321>
*wrye {hrye}
<05895>
Npgl
<01612>
yroa (49:11)
<0631>
LXXM
desmeuwn
<1195
V-PAPNS
prov
<4314
PREP
ampelon
<288
N-ASF
ton
<3588
T-ASM
pwlon
<4454
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
eliki {N-DSF} ton
<3588
T-ASM
pwlon
<4454
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
onou
<3688
N-GSF
autou
<846
D-GSM
plunei
<4150
V-FAI-3S
en
<1722
PREP
oinw
<3631
N-DSM
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
aimati
<129
N-DSN
stafulhv
<4718
N-GSF
thn
<3588
T-ASF
peribolhn {N-ASF} autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Binding
<0631>
his foal
<05895>
to the vine
<01612>
, and his colt
<0860>
to the choicest vine
<08321>
, he will wash
<03526>
his garments
<03830>
in wine
<03196>
, his robes
<05497>
in the blood
<01818>
of grapes
<06025>
.
NET ©

Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash 1  his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

NET © Notes

tn The perfect verbal form is used rhetorically, describing coming events as though they have already taken place.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org