Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 128:3

Context
NET ©

Your wife will be like a fruitful vine 1  in the inner rooms of your house; your children 2  will be like olive branches, as they sit all around your table.

NIV ©

Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots round your table.

NASB ©

Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.

NLT ©

Your wife will be like a fruitful vine, flourishing within your home. And look at all those children! There they sit around your table as vigorous and healthy as young olive trees.

MSG ©

Your wife will bear children as a vine bears grapes, your household lush as a vineyard, The children around your table as fresh and promising as young olive shoots.

BBE ©

Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.

NRSV ©

Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

NKJV ©

Your wife shall be like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.


KJV
Thy wife
<0802>
[shall be] as a fruitful
<06509> (8802)
vine
<01612>
by the sides
<03411>
of thine house
<01004>_:
thy children
<01121>
like olive
<02132>
plants
<08363>
round about
<05439>
thy table
<07979>_.
NASB ©
Your wife
<0802>
shall be like a fruitful
<06509>
vine
<01612>
Within
<03411>
your house
<01004>
, Your children
<01121>
like olive
<02132>
plants
<08363>
Around
<05439>
your table
<07979>
.
HEBREW
Knxlsl
<07979>
bybo
<05439>
Mytyz
<02132>
yltsk
<08363>
Kynb
<01121>
Ktyb
<01004>
ytkryb
<03411>
hyrp
<06509>
Npgk
<01612>
Ktsa (128:3)
<0802>
LXXM
(127:3) h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
CONJ
ampelov
<288
N-NSF
euyhnousa {V-PAPNS} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
klitesi {N-DPN} thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
sou
<4771
P-GS
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
CONJ
neofuta
<3504
A-APN
elaiwn
<1636
N-GPF
kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
trapezhv
<5132
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Your wife
<0802>
will be like a fruitful
<06509>
vine
<01612>
in the inner rooms
<03411>
of your house
<01004>
; your children
<01121>
will be like olive
<02132>
branches
<08363>
, as they sit all around
<05439>
your table
<07979>
.
NET ©

Your wife will be like a fruitful vine 1  in the inner rooms of your house; your children 2  will be like olive branches, as they sit all around your table.

NET © Notes

sn The metaphor of the fruitful vine pictures the wife as fertile; she will give her husband numerous children (see the next line).

tn One could translate “sons” (see Ps 127:3 and the note on the word “sons” there), but here the term seems to refer more generally to children of both genders.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org