Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 53:7

Context
NET ©

He was treated harshly and afflicted, 1  but he did not even open his mouth. Like a lamb led to the slaughtering block, like a sheep silent before her shearers, he did not even open his mouth. 2 

NIV ©

He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.

NASB ©

He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth.

NLT ©

He was oppressed and treated harshly, yet he never said a word. He was led as a lamb to the slaughter. And as a sheep is silent before the shearers, he did not open his mouth.

MSG ©

He was beaten, he was tortured, but he didn't say a word. Like a lamb taken to be slaughtered and like a sheep being sheared, he took it all in silence.

BBE ©

Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word.

NRSV ©

He was oppressed, and he was afflicted, yet he did not open his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he did not open his mouth.

NKJV ©

He was oppressed and He was afflicted, Yet He opened not His mouth; He was led as a lamb to the slaughter, And as a sheep before its shearers is silent, So He opened not His mouth.


KJV
He was oppressed
<05065> (8738)_,
and he was afflicted
<06031> (8737)_,
yet he opened
<06605> (8799)
not his mouth
<06310>_:
he is brought
<02986> (8714)
as a lamb
<07716>
to the slaughter
<02874>_,
and as a sheep
<07353>
before
<06440>
her shearers
<01494> (8802)
is dumb
<0481> (8738)_,
so he openeth
<06605> (8799)
not his mouth
<06310>_.
NASB ©
He was oppressed
<05065>
and He was afflicted
<06031>
, Yet He did not open
<06605>
His mouth
<06310>
; Like a lamb
<07716>
that is led
<02986>
to slaughter
<02874>
, And like a sheep
<07353>
that is silent
<0481>
before
<06440>
its shearers
<01494>
, So He did not open
<06605>
His mouth
<06310>
.
HEBREW
wyp
<06310>
xtpy
<06605>
alw
<03808>
hmlan
<0481>
hyzzg
<01494>
ynpl
<06440>
lxrkw
<07353>
lbwy
<02986>
xbjl
<02874>
hvk
<07716>
wyp
<06310>
xtpy
<06605>
alw
<03808>
hnen
<06031>
awhw
<01931>
vgn (53:7)
<05065>
LXXM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
dia
<1223
PREP
to
<3588
T-ASN
kekakwsyai
<2559
V-RPN
ouk
<3364
ADV
anoigei
<455
V-PAI-3S
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
wv
<3739
PRT
probaton
<4263
N-NSN
epi
<1909
PREP
sfaghn
<4967
N-ASF
hcyh
<71
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
PRT
amnov
<286
N-NSM
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
keirontov
<2751
V-PAPGS
auton
<846
D-ASM
afwnov
<880
A-NSM
outwv
<3778
ADV
ouk
<3364
ADV
anoigei
<455
V-PAI-3S
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He was treated harshly
<05065>
and afflicted
<06031>
, but he did not
<03808>
even open
<06605>
his mouth
<06310>
. Like a lamb
<07716>
led
<02986>
to the slaughtering
<02874>
block, like a sheep
<07353>
silent
<0481>
before
<06440>
her shearers
<01494>
, he did not
<03808>
even open
<06605>
his mouth
<06310>
.
NET ©

He was treated harshly and afflicted, 1  but he did not even open his mouth. Like a lamb led to the slaughtering block, like a sheep silent before her shearers, he did not even open his mouth. 2 

NET © Notes

tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”

sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org