Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 3:17

Context
NET ©

The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; 1  he renews you by his love; 2  he shouts for joy over you.” 3 

NIV ©

The LORD your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing."

NASB ©

"The LORD your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy.

NLT ©

For the LORD your God has arrived to live among you. He is a mighty savior. He will rejoice over you with great gladness. With his love, he will calm all your fears. He will exult over you by singing a happy song."

MSG ©

Your GOD is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he'll calm you with his love and delight you with his songs.

BBE ©

The Lord your God is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast.

NRSV ©

The LORD, your God, is in your midst, a warrior who gives victory; he will rejoice over you with gladness, he will renew you in his love; he will exult over you with loud singing

NKJV ©

The LORD your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing."


KJV
The LORD
<03068>
thy God
<0430>
in the midst
<07130>
of thee [is] mighty
<01368>_;
he will save
<03467> (8686)_,
he will rejoice
<07797> (8799)
over thee with joy
<08057>_;
he will rest
<02790> (8686)
in his love
<0160>_,
he will joy
<01523> (8799)
over thee with singing
<07440>_.
{rest: Heb. be silent}
NASB ©
"The LORD
<03068>
your God
<0430>
is in your midst
<07130>
, A victorious
<03467>
warrior
<01368>
. He will exult
<07797>
over
<05921>
you with joy
<08057>
, He will be quiet
<02790>
in His love
<0160>
, He will rejoice
<01523>
over
<05921>
you with shouts
<07440>
of joy
<07440>
.
HEBREW
hnrb
<07440>
Kyle
<05921>
lygy
<01523>
wtbhab
<0160>
syrxy
<02790>
hxmvb
<08057>
Kyle
<05921>
vyvy
<07797>
eyswy
<03467>
rwbg
<01368>
Kbrqb
<07130>
Kyhla
<0430>
hwhy (3:17)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
dunatov
<1415
A-NSM
swsei
<4982
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
epaxei {V-FAI-3S} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
eufrosunhn
<2167
N-ASF
kai
<2532
CONJ
kainiei {V-FAI-3S} se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
agaphsei {N-DSF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eufranyhsetai
<2165
V-FPI-3S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
terqei {N-DSF} wv
<3739
CONJ
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
eorthv
<1859
N-GSF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
your God
<0430>
is in your midst
<07130>
; he is a warrior
<01368>
who can deliver
<03467>
. He takes great delight
<07797>
in
<05921>
you
<08057>
; he renews
<02790>
you by his love
<0160>
; he shouts
<07440>
for joy
<01523>
over
<05921>
you.”
NET ©

The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; 1  he renews you by his love; 2  he shouts for joy over you.” 3 

NET © Notes

tn Heb “he rejoices over you with joy.”

tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”).

tn Heb “he rejoices over you with a shout of joy.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org