Zephaniah 3:17
ContextNET © | The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; 1 he renews you by his love; 2 he shouts for joy over you.” 3 |
NIV © | The LORD your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing." |
NASB © | "The LORD your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy. |
NLT © | For the LORD your God has arrived to live among you. He is a mighty savior. He will rejoice over you with great gladness. With his love, he will calm all your fears. He will exult over you by singing a happy song." |
MSG © | Your GOD is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he'll calm you with his love and delight you with his songs. |
BBE © | The Lord your God is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast. |
NRSV © | The LORD, your God, is in your midst, a warrior who gives victory; he will rejoice over you with gladness, he will renew you in his love; he will exult over you with loud singing |
NKJV © | The LORD your God in your midst, The Mighty One, will save; He will rejoice over you with gladness, He will quiet you with His love, He will rejoice over you with singing." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The Lord your God is in your midst; he is a warrior who can deliver. He takes great delight in you; 1 he renews you by his love; 2 he shouts for joy over you.” 3 |
NET © Notes |
1 tn Heb “he rejoices over you with joy.” 2 tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”). 3 tn Heb “he rejoices over you with a shout of joy.” |