Zechariah 3:7
ContextNET © | “The Lord who rules over all says, ‘If you live 1 and work according to my requirements, you will be able to preside over my temple 2 and attend to my courtyards, and I will allow you to come and go among these others who are standing by you. |
NIV © | "This is what the LORD Almighty says: ‘If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here. |
NASB © | "Thus says the LORD of hosts, ‘If you will walk in My ways and if you will perform My service, then you will also govern My house and also have charge of My courts, and I will grant you free access among these who are standing here. |
NLT © | "This is what the LORD Almighty says: If you follow my ways and obey my requirements, then you will be given authority over my Temple and its courtyards. I will let you walk in and out of my presence along with these others standing here. |
MSG © | "Orders from GOD-of-the-Angel-Armies: 'If you live the way I tell you and remain obedient in my service, then you'll make the decisions around here and oversee my affairs. And all my attendants standing here will be at your service. |
BBE © | These are the words of the Lord of armies: If you will go in my ways and keep what I have put in your care, then you will be judge over my Temple and have the care of my house, and I will give you the right to come in among those who are there. |
NRSV © | "Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my requirements, then you shall rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among those who are standing here. |
NKJV © | "Thus says the LORD of hosts: ‘If you will walk in My ways, And if you will keep My command, Then you shall also judge My house, And likewise have charge of My courts; I will give you places to walk Among these who stand here. |
KJV | |
NASB © | "Thus <03541> says <0559> the LORD <03068> of hosts <06635> , 'If <0518> you will walk <01980> in My ways <01870> and if <0518> you will perform <08104> My service <04931> , then you will also <01571> govern <01777> My house <01004> and also <01571> have <08104> charge <08104> of My courts <02691> , and I will grant <05414> you free <04109> access <01980> among <0996> these <0428> who are standing here.<05975> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | “The Lord <03068> who rules over all <06635> says <0559> , ‘If <0518> you live <01980> and work <01870> according to my requirements <04931> , you <0859> will be able to <08104> preside <01777> over my temple <01004> and attend <08104> to my courtyards <02691> , and I will allow <05414> you to come and go <04108> among <0996> these <0428> others who are standing by you.<05975> |
NET © | “The Lord who rules over all says, ‘If you live 1 and work according to my requirements, you will be able to preside over my temple 2 and attend to my courtyards, and I will allow you to come and go among these others who are standing by you. |
NET © Notes |
1 tn Heb “walk,” a frequent biblical metaphor for lifestyle or conduct; TEV “If you [+ truly CEV] obey.” To “walk” in the ways of the 2 sn The statement you will be able to preside over my temple (Heb “house,” a reference to the Jerusalem temple) is a hint of the increasingly important role the high priest played in the postexilic Jewish community, especially in the absence of a monarchy. It also suggests the messianic character of the eschatological priesthood in which the priest would have royal prerogatives. |