Ruth 4:14
ContextNET © | The village women said to Naomi, “May the Lord be praised because he has not left you without a guardian 1 today! May he 2 become famous in Israel! 3 |
NIV © | The women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel! |
NASB © | Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel. |
NLT © | And the women of the town said to Naomi, "Praise the LORD who has given you a family redeemer today! May he be famous in Israel. |
MSG © | The town women said to Naomi, "Blessed be GOD! He didn't leave you without family to carry on your life. May this baby grow up to be famous in Israel! |
BBE © | And the women said to Naomi, A blessing on the Lord, who has not let you be this day without a near relation, and may his name be great in Israel. |
NRSV © | Then the women said to Naomi, "Blessed be the LORD, who has not left you this day without next-of-kin; and may his name be renowned in Israel! |
NKJV © | Then the women said to Naomi, "Blessed be the LORD, who has not left you this day without a close relative; and may his name be famous in Israel! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The village women said to Naomi, “May the Lord be praised because he has not left you without a guardian 1 today! May he 2 become famous in Israel! 3 |
NET © Notes |
1 tn Or “redeemer.” See the note on the phrase “guardian of the family interests” in 3:9. As the following context indicates, the child is referred to here. 2 tn The “guardian” is the subject of the verb, as the next verse makes clear. 3 tn Heb “may his name be called [i.e., “perpetuated”; see Gen 48:16] in Israel.” |