Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 4:13

Context
NET ©

So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. 1  The Lord enabled her to conceive 2  and she gave birth to a son.

NIV ©

So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

NASB ©

So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

NLT ©

So Boaz married Ruth and took her home to live with him. When he slept with her, the LORD enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.

MSG ©

Boaz married Ruth. She became his wife. Boaz slept with her. By GOD's gracious gift she conceived and had a son.

BBE ©

So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.

NRSV ©

So Boaz took Ruth and she became his wife. When they came together, the LORD made her conceive, and she bore a son.

NKJV ©

So Boaz took Ruth and she became his wife; and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.


KJV
So Boaz
<01162>
took
<03947> (8799)
Ruth
<07327>_,
and she was his wife
<0802>_:
and when he went in
<0935> (8799)
unto her, the LORD
<03068>
gave
<05414> (8799)
her conception
<02032>_,
and she bare
<03205> (8799)
a son
<01121>_.
NASB ©
So Boaz
<01162>
took
<03947>
Ruth
<07327>
, and she became
<01961>
his wife
<0802>
, and he went
<0935>
in to her. And the LORD
<03068>
enabled
<05414>
her to conceive
<02032>
, and she gave
<03205>
birth
<03205>
to a son
<01121>
.
HEBREW
Nb
<01121>
dltw
<03205>
Nwyrh
<02032>
hl
<0>
hwhy
<03068>
Ntyw
<05414>
hyla
<0413>
abyw
<0935>
hsal
<0802>
wl
<0>
yhtw
<01961>
twr
<07327>
ta
<0853>
zeb
<01162>
xqyw (4:13)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
boov {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
rouy {N-PRI} kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
auth
<846
D-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
kuhsin {N-ASF} kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
uion
<5207
N-ASM
NET © [draft] ITL
So Boaz
<01162>
married
<03947>
Ruth
<07327>
and had sexual relations
<0935>
with her
<0802>
. The Lord
<03068>
enabled
<05414>
her to conceive
<02032>
and she gave birth
<03205>
to a son
<01121>
.
NET ©

So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. 1  The Lord enabled her to conceive 2  and she gave birth to a son.

NET © Notes

tn Heb “and Boaz took Ruth and she became his wife and he went in to her.” Here the phrase “went in to her” (so NASB) is a euphemism for having sexual relations (cf. NCV); NLT “When he slept with her.”

tn Heb “gave her conception” (so KJV); NRSV “made her conceive”; NLT “enabled her to become pregnant.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org