Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 7:1

Context
NET ©

Or do you not know, brothers and sisters 1  (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 2  as long as he lives?

NIV ©

Do you not know, brothers—for I am speaking to men who know the law—that the law has authority over a man only as long as he lives?

NASB ©

Or do you not know, brethren (for I am speaking to those who know the law), that the law has jurisdiction over a person as long as he lives?

NLT ©

Now, dear brothers and sisters ––you who are familiar with the law––don’t you know that the law applies only to a person who is still living?

MSG ©

You shouldn't have any trouble understanding this, friends, for you know all the ins and outs of the law--how it works and how its power touches only the living.

BBE ©

Is it not clear, my brothers (I am using an argument to those who have knowledge of the law), that the law has power over a man as long as he is living?

NRSV ©

Do you not know, brothers and sisters—for I am speaking to those who know the law—that the law is binding on a person only during that person’s lifetime?

NKJV ©

Or do you not know, brethren (for I speak to those who know the law), that the law has dominion over a man as long as he lives?


KJV
Know ye not
<50> (5719)_,
brethren
<80>_,
(for
<1063>
I speak
<2980> (5719)
to them that know
<1097> (5723)
the law
<3551>,)
how that
<3754>
the law
<3551>
hath dominion over
<2961> (5719)
a man
<444>
as long as
<1909> <3745> <5550>
he liveth
<2198> (5719)_?
NASB ©
Or
<2228>
do you not know
<50>
, brethren
<80>
(for I am speaking
<2980>
to those who know
<1097>
the law
<3551>
), that the law
<3551>
has
<2961>
jurisdiction
<2961>
over
<2961>
a person
<444>
as long
<5550>
as he lives
<2198>
?
GREEK
h
<2228>
PRT
agnoeite
<50> (5719)
V-PAI-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
ginwskousin
<1097> (5723)
V-PAP-DPM
gar
<1063>
CONJ
nomon
<3551>
N-ASM
lalw
<2980> (5719)
V-PAI-1S
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
nomov
<3551>
N-NSM
kurieuei
<2961> (5719)
V-PAI-3S
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ef
<1909>
PREP
oson
<3745>
K-ASM
cronon
<5550>
N-ASM
zh
<2198> (5719)
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
Or
<2228>
do you not know
<50>
, brothers and sisters
<80>
(for
<1063>
I am speaking
<2980>
to those who know
<1097>
the law
<3551>
), that
<3754>
the law
<3551>
is lord
<2961>
over
<1909>
a person
<444>
as long as
<3745>

<5550>
he lives
<2198>
?
NET ©

Or do you not know, brothers and sisters 1  (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 2  as long as he lives?

NET © Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

sn Here person refers to a human being.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org