Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 4:21

Context
NET ©

He was 1  fully convinced that what God 2  promised he was also able to do.

NIV ©

being fully persuaded that God had power to do what he had promised.

NASB ©

and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.

NLT ©

He was absolutely convinced that God was able to do anything he promised.

MSG ©

sure that God would make good on what he had said.

BBE ©

And being certain that God was able to keep his word.

NRSV ©

being fully convinced that God was able to do what he had promised.

NKJV ©

and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform.


KJV
And
<2532>
being fully persuaded
<4135> (5685)
that
<3754>_,
what
<3739>
he had promised
<1861> (5766)_,
he was
<2076> (5748)
able
<1415>
also
<2532>
to perform
<4160> (5658)_.
NASB ©
and being fully
<4135>
assured
<4135>
that what
<3739>
God had promised
<1861>
, He was able
<1415>
also
<2532>
to perform
<2038>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
plhroforhyeiv
<4135> (5685)
V-APP-NSM
oti
<3754>
CONJ
o
<3739>
R-ASN
ephggeltai
<1861> (5766)
V-RNI-3S
dunatov
<1415>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
poihsai
<4160> (5658)
V-AAN
NET © [draft] ITL
He
<2532>
was fully convinced
<4135>
that
<3754>
what
<3739>
God promised
<1861>
he was
<1510>
also
<2532>
able
<1415>
to do
<4160>
.
NET ©

He was 1  fully convinced that what God 2  promised he was also able to do.

NET © Notes

tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org