Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 6:4

Context
NET ©

And another horse, fiery red, 1  came out, and the one who rode it 2  was granted permission 3  to take peace from the earth, so that people would butcher 4  one another, and he was given a huge sword.

NIV ©

Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make men slay each other. To him was given a large sword.

NASB ©

And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that men would slay one another; and a great sword was given to him.

NLT ©

And another horse appeared, a red one. Its rider was given a mighty sword and the authority to remove peace from the earth. And there was war and slaughter everywhere.

MSG ©

Another horse appeared, this one red. Its rider was off to take peace from the earth, setting people at each other's throats, killing one another. He was given a huge sword.

BBE ©

And another horse came out, a red horse; and it was given to him who was seated on it to take peace from the earth, so that people might put one another to death: and there was given to him a great sword.

NRSV ©

And out came another horse, bright red; its rider was permitted to take peace from the earth, so that people would slaughter one another; and he was given a great sword.

NKJV ©

Another horse, fiery red, went out. And it was granted to the one who sat on it to take peace from the earth, and that people should kill one another; and there was given to him a great sword.


KJV
And
<2532>
there went out
<1831> (5627)
another
<243>
horse
<2462>
[that was] red
<4450>_:
and
<2532>
[power] was given
<1325> (5681)
to him
<846>
that sat
<2521> (5740)
thereon
<1909> <846>
to take
<2983> (5629)
peace
<1515>
from
<575>
the earth
<1093>_,
and
<2532>
that
<2443>
they should kill
<4969> (5661)
one another
<240>_:
and
<2532>
there was given
<1325> (5681)
unto him
<846>
a great
<3173>
sword
<3162>_.
NASB ©
And another
<243>
, a red
<4450>
horse
<2462>
, went
<1831>
out; and to him who sat
<2521>
on it, it was granted
<1325>
to take
<2983>
peace
<1515>
from the earth
<1093>
, and that men would slay
<4969>
one
<240>
another
<240>
; and a great
<3173>
sword
<3162>
was given
<1325>
to him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
allov
<243>
A-NSM
ippov
<2462>
N-NSM
purrov
<4450>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
kayhmenw
<2521> (5740)
V-PNP-DSM
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
[autw]
<846>
P-DSM
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
eirhnhn
<1515>
N-ASF
[ek]
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
allhlouv
<240>
C-APM
sfaxousin
<4969> (5692)
V-FAI-3P
kai
<2532>
CONJ
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
autw
<846>
P-DSM
macaira
<3162>
N-NSF
megalh
<3173>
A-NSF
NET © [draft] ITL
And
<2532>
another
<243>
horse
<2462>
, fiery red
<4450>
, came out
<1831>
, and
<2532>
the one who rode
<2521>

<1909>
it
<846>
was granted permission
<1325>
to take
<2983>
peace
<1515>
from
<1537>
the earth
<1093>
, so that
<2443>
people would butcher
<4969>
one another
<240>
, and
<2532>
he was given
<1325>
a huge
<3173>
sword
<3162>
.
NET ©

And another horse, fiery red, 1  came out, and the one who rode it 2  was granted permission 3  to take peace from the earth, so that people would butcher 4  one another, and he was given a huge sword.

NET © Notes

tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”

tn Grk “the one sitting on it.”

tn The word “permission” is implied; Grk “it was given to him to take peace from the earth.”

tn BDAG 979 s.v. σφάζω states, “Of the killing of a person by violence…σφάζειν τινά butcher or murder someone (4 Km 10:7; Jer 52:10; Manetho: 609 fgm. 8, 76 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 76]; Demetr.[?]: 722 fgm. 7; Ar. 10, 9) 1J 3:12; Rv 6:4. Pass. (Hdt. 5, 5) 5:9; 6:9; 18:24.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org