Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 19:9

Context
NET ©

Then 1  the angel 2  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”

NIV ©

Then the angel said to me, "Write: ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!’" And he added, "These are the true words of God."

NASB ©

Then he *said to me, "Write, ‘Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.’" And he *said to me, "These are true words of God."

NLT ©

And the angel said, "Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb." And he added, "These are true words that come from God."

MSG ©

The Angel said to me, "Write this: 'Blessed are those invited to the Wedding Supper of the Lamb.'" He added, "These are the true words of God!"

BBE ©

And he said to me, Put in the book, Happy are the guests at the bride-feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.

NRSV ©

And the angel said to me, "Write this: Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb." And he said to me, "These are true words of God."

NKJV ©

Then he said to me, "Write: ‘Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb!’" And he said to me, "These are the true sayings of God."


KJV
And
<2532>
he saith
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
Write
<1125> (5657)_,
Blessed
<3107>
[are] they which are called
<2564> (5772)
unto
<1519>
the marriage
<1062>
supper
<1173>
of the Lamb
<721>_.
And
<2532>
he saith
<3004> (5719)
unto me
<3427>_,
These
<3778>
are
<1526> (5748)
the true
<228>
sayings
<3056>
of God
<2316>_.
NASB ©
Then
<2532>
he *said
<3004>
to me, "Write
<1125>
, 'Blessed
<3107>
are those
<3588>
who are invited
<2564>
to the marriage
<1062>
supper
<1173>
of the Lamb
<721>
.'" And he *said
<3004>
to me, "These
<3778>
are true
<228>
words
<3056>
of God
<2316>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
deipnon
<1173>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
gamou
<1062>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
keklhmenoi
<2564> (5772)
V-RPP-NPM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
outoi
<3778>
D-NPM
oi
<3588>
T-NPM
logoi
<3056>
N-NPM
alhyinoi
<228>
A-NPM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
the angel said
<3004>
to me
<3427>
, “Write
<1125>
the following: Blessed
<3107>
are those who are invited
<2564>
to
<1519>
the banquet
<1173>
at the wedding celebration
<1062>
of the Lamb
<721>
!” He
<3004>
also
<2532>
said
<3004>
to me
<3427>
, “These
<3778>
are
<1510>
the true
<228>
words
<3056>
of God
<2316>
.”
NET ©

Then 1  the angel 2  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org