Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 17:16

Context
NET ©

The 1  ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 2  will consume her flesh and burn her up with fire. 3 

NIV ©

The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.

NASB ©

"And the ten horns which you saw, and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked, and will eat her flesh and will burn her up with fire.

NLT ©

The scarlet beast and his ten horns––which represent ten kings who will reign with him––all hate the prostitute. They will strip her naked, eat her flesh, and burn her remains with fire.

MSG ©

And the ten horns you saw, together with the Beast, will turn on the Whore--they'll hate her, violate her, strip her naked, rip her apart with their teeth, then set fire to her.

BBE ©

And the ten horns which you saw, and the beast, these will be turned against the evil woman, and will make her waste and uncovered, and will take her flesh for food, and will have her burned with fire.

NRSV ©

And the ten horns that you saw, they and the beast will hate the whore; they will make her desolate and naked; they will devour her flesh and burn her up with fire.

NKJV ©

"And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire.


KJV
And
<2532>
the ten
<1176>
horns
<2768>
which
<3739>
thou sawest
<1492> (5627)
upon
<1909>
the beast
<2342>_,
these
<3778>
shall hate
<3404> (5692)
the whore
<4204>_,
and
<2532>
shall make
<4160> (5692)
her
<846>
desolate
<2049> (5772)
and
<2532>
naked
<1131>_,
and
<2532>
shall eat
<5315> (5688)
her
<846>
flesh
<4561>_,
and
<2532>
burn
<2618> (5692)
her
<846>
with
<1722>
fire
<4442>_.
NASB ©
"And the ten
<1176>
horns
<2768>
which
<3739>
you saw
<3708>
, and the beast
<2342>
, these
<3778>
will hate
<3404>
the harlot
<4204>
and will make
<4160>
her desolate
<2049>
and naked
<1131>
, and will eat
<2068>
her flesh
<4561>
and will burn
<2618>
her up with fire
<4442>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
deka
<1176>
A-NUI
kerata
<2768>
N-NPN
a
<3739>
R-APN
eidev
<1492> (5627)
V-2AAI-2S
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
yhrion
<2342>
N-NSN
outoi
<3778>
D-NPM
mishsousin
<3404> (5692)
V-FAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
pornhn
<4204>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
hrhmwmenhn
<2049> (5772)
V-RPP-ASF
poihsousin
<4160> (5692)
V-FAI-3P
authn
<846>
P-ASF
kai
<2532>
CONJ
gumnhn
<1131>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
sarkav
<4561>
N-APF
authv
<846>
P-GSF
fagontai
<5315> (5688)
V-2FDI-3P
kai
<2532>
CONJ
authn
<846>
P-ASF
katakausousin
<2618> (5692)
V-FAI-3P
[en]
<1722>
PREP
puri
<4442>
N-DSN
NET © [draft] ITL
The ten
<1176>
horns
<2768>
that
<3739>
you saw
<1492>
, and
<2532>
the beast
<2342>
– these
<3778>
will hate
<3404>
the prostitute
<4204>
and
<2532>
make
<4160>
her
<846>
desolate
<2049>
and
<2532>
naked
<1131>
. They will consume
<5315>
her
<846>
flesh
<4561>
and
<2532>
burn
<2618>
her
<846>
up
<2618>
with
<1722>
fire
<4442>
.
NET ©

The 1  ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 2  will consume her flesh and burn her up with fire. 3 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org