Psalms 52:5
ContextNET © | Yet 1 God will make you a permanent heap of ruins. 2 He will scoop you up 3 and remove you from your home; 4 he will uproot you from the land of the living. (Selah) |
NIV © | Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah |
NASB © | But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah. |
NLT © | But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and drag you from the land of the living. Interlude |
MSG © | God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life. |
BBE © | But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.) |
NRSV © | But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah |
NKJV © | God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | diaqalma {N-NSN} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Yet 1 God will make you a permanent heap of ruins. 2 He will scoop you up 3 and remove you from your home; 4 he will uproot you from the land of the living. (Selah) |
NET © Notes |
1 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response. 2 tn Heb “will tear you down forever.” 3 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14. 4 tn Heb “from [your] tent.” |