Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 43:1

Context
NET ©

Vindicate me, O God! Fight for me 2  against an ungodly nation! Deliver me 3  from deceitful and evil men! 4 

NIV ©

Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.

NASB ©

Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man!

NLT ©

O God, take up my cause! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.

MSG ©

Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates.

BBE ©

Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.

NRSV ©

Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people; from those who are deceitful and unjust deliver me!

NKJV ©

Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man!


KJV
Judge
<08199> (8798)
me, O God
<0430>_,
and plead
<07378> (8798)
my cause
<07379>
against an ungodly
<03808> <02623>
nation
<01471>_:
O deliver
<06403> (8762)
me from the deceitful
<04820>
and unjust
<05766>
man
<0376>_.
{ungodly: or, unmerciful} {the deceitful...: Heb. a man of deceit and iniquity}
NASB ©
Vindicate
<08199>
me, O God
<0430>
, and plead
<07378>
my case
<07379>
against
<04480>
an ungodly
<02623>
<3808> nation
<01471>
; O deliver
<06403>
me from the deceitful
<04820>
and unjust
<05767>
man
<0376>
!
HEBREW
ynjlpt
<06403>
hlwew
<05766>
hmrm
<04820>
syam
<0376>
dyox
<02623>
al
<03808>
ywgm
<01471>
ybyr
<07379>
hbyrw
<07378>
Myhla
<0430>
ynjps (43:1)
<08199>
LXXM
(42:1) qalmov
<5568
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} krinon
<2919
V-AAD-2S
me
<1473
P-AS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
dikason {V-AAD-2S} thn
<3588
T-ASF
dikhn
<1349
N-ASF
mou
<1473
P-GS
ex
<1537
PREP
eynouv
<1484
N-GSN
ouc
<3364
ADV
osiou
<3741
A-GSN
apo
<575
PREP
anyrwpou
<444
N-GSM
adikou
<94
A-GSM
kai
<2532
CONJ
doliou
<1386
A-GSM
rusai {V-AMD-2S} me
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
Vindicate
<08199>
me, O God
<0430>
! Fight for me
<07379>
against an ungodly
<02623>
nation
<01471>
! Deliver
<06403>
me from deceitful
<04820>
and evil
<05766>
men
<0376>
!
NET ©

Vindicate me, O God! Fight for me 2  against an ungodly nation! Deliver me 3  from deceitful and evil men! 4 

NET © Notes

sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5.

tn Or “argue my case.”

tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.

tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org