Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 31:23

Context
NET ©

Her husband is well-known 1  in the city gate 2  when he sits with the elders 3  of the land.

NIV ©

Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.

NASB ©

Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.

NLT ©

Her husband is well known, for he sits in the council meeting with the other civic leaders.

MSG ©

Her husband is greatly respected when he deliberates with the city fathers.

BBE ©

Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.

NRSV ©

Her husband is known in the city gates, taking his seat among the elders of the land.

NKJV ©

Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.


KJV
Her husband
<01167>
is known
<03045> (8737)
in the gates
<08179>_,
when he sitteth
<03427> (8800)
among the elders
<02205>
of the land
<0776>_.
NASB ©
Her husband
<01167>
is known
<03045>
in the gates
<08179>
, When he sits
<03427>
among
<05973>
the elders
<02205>
of the land
<0776>
.
HEBREW
Ura
<0776>
ynqz
<02205>
Me
<05973>
wtbsb
<03427>
hleb
<01167>
Myresb
<08179>
edwn (31:23)
<03045>
LXXM
peribleptov {A-NSM} de
<1161
PRT
ginetai
<1096
V-PMI-3S
en
<1722
PREP
pulaiv
<4439
N-DPF
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
authv
<846
D-GSF
hnika
<2259
ADV
an
<302
PRT
kayish
<2523
V-AAS-3S
en
<1722
PREP
sunedriw
<4892
N-DSN
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
gerontwn
<1088
N-GPM
katoikwn {N-GPM} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
Her husband
<01167>
is well-known
<03045>
in the city gate
<08179>
when he sits
<03427>
with
<05973>
the elders
<02205>
of the land
<0776>
.
NET ©

Her husband is well-known 1  in the city gate 2  when he sits with the elders 3  of the land.

NET © Notes

tn The first word of the fourteenth line begins with נ (nun), the fourteenth letter of the Hebrew alphabet. The form is the Niphal participle of יָדַע (yada’); it means that her husband is “known.” The point is that he is a prominent person, respected in the community.

tn Heb “gate”; the term “city” has been supplied in the translation for clarity.

sn The “gate” was the area inside the entrance to the city, usually made with rooms at each side of the main street where there would be seats for the elders. This was the place of assembly for the elders who had judicial responsibilities.

tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and a pronominal suffix that serves as the subject (subjective genitive) to form a temporal clause. The fact that he “sits with the elders” means he is one of the elders; he sits as a judge among the people.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org