Proverbs 30:9
ContextNET © | lest I become satisfied and act deceptively 1 and say, “Who is the Lord?” Or lest I become poor and steal and demean 2 the name of my God. |
NIV © | Otherwise, I may have too much and disown you and say, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, and so dishonour the name of my God. |
NASB © | That I not be full and deny You and say, "Who is the LORD?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God. |
NLT © | For if I grow rich, I may deny you and say, "Who is the LORD?" And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name. |
MSG © | If I'm too full, I might get independent, saying, 'God? Who needs him?' If I'm poor, I might steal and dishonor the name of my God." |
BBE © | For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly. |
NRSV © | or I shall be full, and deny you, and say, "Who is the LORD?" or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God. |
NKJV © | Lest I be full and deny You , And say, "Who is the LORD?" Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | lest I become satisfied and act deceptively 1 and say, “Who is the Lord?” Or lest I become poor and steal and demean 2 the name of my God. |
NET © Notes |
1 tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) means “to be disappointing; to deceive; to fail; to grow lean.” In the Piel stem it means “to deceive; to act deceptively; to cringe; to disappoint.” The idea of acting deceptively is illustrated in Hos 9:2 where it has the connotation of “disowning” or “refusing to acknowledge” (a meaning very close to its meaning here). 2 tn The Hebrew verb literally means “to take hold of; to seize”; this produces the idea of doing violence to the reputation of God. |