Proverbs 12:14
ContextNET © | A person will be satisfied with good from the fruit of his words, 1 and the work of his hands 2 will be rendered to 3 him. |
NIV © | From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him. |
NASB © | A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him. |
NLT © | People can get many good things by the words they say; the work of their hands also gives them many benefits. |
MSG © | Well-spoken words bring satisfaction; well-done work has its own reward. |
BBE © | From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man’s hands will be rewarded. |
NRSV © | From the fruit of the mouth one is filled with good things, and manual labor has its reward. |
NKJV © | A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | A person will be satisfied with good from the fruit of his words, 1 and the work of his hands 2 will be rendered to 3 him. |
NET © Notes |
1 tn Heb “fruit of the lips.” The term “fruit” is the implied comparison, meaning what is produced; and “lips” is the metonymy of cause, referring to speech. Proper speech will result in good things. 2 tn Heb “the work of the hands of a man.” 3 tc The Kethib has the Qal imperfect, “will return” to him (cf. NASB); the Qere preserves a Hiphil imperfect, “he/one will restore/render” to him (cf. KJV, ASV). The Qere seems to suggest that someone (God or people) will reward him in kind. Since there is no expressed subject, it may be translated as a passive voice. |