Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 10:25

Context
NET ©

When the storm 1  passes through, the wicked are swept away, 2  but the righteous are an everlasting foundation. 3 

NIV ©

When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm for ever.

NASB ©

When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

NLT ©

Disaster strikes like a cyclone, whirling the wicked away, but the godly have a lasting foundation.

MSG ©

When the storm is over, there's nothing left of the wicked; good people, firm on their rock foundation, aren't even fazed.

BBE ©

When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.

NRSV ©

When the tempest passes, the wicked are no more, but the righteous are established forever.

NKJV ©

When the whirlwind passes by, the wicked is no more , But the righteous has an everlasting foundation.


KJV
As the whirlwind
<05492>
passeth
<05674> (8800)_,
so [is] the wicked
<07563>
no [more]: but the righteous
<06662>
[is] an everlasting
<05769>
foundation
<03247>_.
NASB ©
When the whirlwind
<05492>
passes
<05674>
, the wicked
<07563>
is no
<0369>
more
<0369>
, But the righteous
<06662>
has an everlasting
<05769>
foundation
<03247>
.
HEBREW
Mlwe
<05769>
dwoy
<03247>
qyduw
<06662>
esr
<07563>
Nyaw
<0369>
hpwo
<05492>
rwbek (10:25)
<05674>
LXXM
paraporeuomenhv
<3899
V-PMPGS
kataigidov {N-DSF} afanizetai {V-PMI-3S} asebhv
<765
A-NSM
dikaiov
<1342
A-NSM
de
<1161
PRT
ekklinav
<1578
V-AAPNS
swzetai
<4982
V-PMI-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
NET © [draft] ITL
When the storm
<05492>
passes
<05674>
through, the wicked
<07563>
are swept
<0369>
away, but the righteous
<06662>
are an everlasting
<05769>
foundation
<03247>
.
NET ©

When the storm 1  passes through, the wicked are swept away, 2  but the righteous are an everlasting foundation. 3 

NET © Notes

sn The word for “storm wind” comes from the root סוּף (suf, “to come to an end; to cease”). The noun may then describe the kind of storm that makes an end of things, a “whirlwind” (so KJV, NASB; NLT “cyclone”). It is used in prophetic passages that describe swift judgment and destruction.

tn Heb “the wicked are not”; ASV, NAB, NASB “is no more.”

tn Heb “a foundation forever”; NLT “have a lasting foundation.”

sn The metaphor compares the righteous to an everlasting foundation to stress that they are secure when the catastrophes of life come along. He is fixed in a covenantal relationship and needs not to fear passing misfortunes. The wicked has no such security.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org