Philippians 3:8
ContextNET © | More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 1 – that I may gain Christ, |
NIV © | What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ |
NASB © | More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ, |
NLT © | Yes, everything else is worthless when compared with the priceless gain of knowing Christ Jesus my Lord. I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I may have Christ |
MSG © | Yes, all the things I once thought were so important are gone from my life. Compared to the high privilege of knowing Christ Jesus as my Master, firsthand, everything I once thought I had going for me is insignificant--dog dung. I've dumped it all in the trash so that I could embrace Christ |
BBE © | Yes truly, and I am ready to give up all things for the knowledge of Christ Jesus my Lord, which is more than all: for whom I have undergone the loss of all things, and to me they are less than nothing, so that I may have Christ as my reward, |
NRSV © | More than that, I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and I regard them as rubbish, in order that I may gain Christ |
NKJV © | Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ |
KJV | |
NASB © | More <3304> than <3304> that, I count <2233> all <3956> things <3956> to be loss <2209> in view <1223> of the surpassing <5242> value <5242> of knowing <1108> Christ <5547> Jesus <2424> my Lord <2962> , for whom <3739> I have suffered <2210> the loss <2210> of all <3956> things <3956> , and count <2233> them but rubbish <4657> so <2443> that I may gain <2770> Christ ,<5547> |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | More than that <3304> , I now regard <2233> all things <3956> as liabilities <2209> compared <1510> to the far greater value <5242> of knowing <1108> Christ <5547> Jesus <2424> my <3450> Lord <2962> , for <1223> whom <3739> I have suffered the loss <2210> of all things <3956> – indeed <2532> , I regard <2233> them as dung <4657> !– that <2443> I may gain <2770> Christ ,<5547> |
NET © | More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 1 – that I may gain Christ, |
NET © Notes |
1 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces. |