Numbers 24:14
ContextNET © | And now, I am about to go 1 back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.” 2 |
NIV © | Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come." |
NASB © | "And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come." |
NLT © | Now I am returning to my own people. But first let me tell you what the Israelites will do to your people in the future." |
MSG © | I'm leaving for home and my people, but I warn you of what this people will do to your people in the days to come." |
BBE © | So now I will go back to my people: but first let me make clear to you what this people will do to your people in days to come. |
NRSV © | So now, I am going to my people; let me advise you what this people will do to your people in days to come." |
NKJV © | "And now, indeed, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | And now, I am about to go 1 back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.” 2 |
NET © Notes |
1 tn The construction is the particle הִנֵּה (hinneh) suffixed followed by the active participle. This is the futur instans use of the participle, to express something that is about to happen: “I am about to go.” 2 tn Heb “in the latter days.” For more on this expression, see E. Lipinski, “באחרית הימים dans les textes préexiliques,” VT 20 (1970): 445-50. |