Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 5:28

Context
NET ©

But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

NIV ©

But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

NASB ©

but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.

NLT ©

But I say, anyone who even looks at a woman with lust in his eye has already committed adultery with her in his heart.

MSG ©

But don't think you've preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those leering looks you think nobody notices--they also corrupt.

BBE ©

But I say to you that everyone whose eyes are turned on a woman with desire has had connection with her in his heart.

NRSV ©

But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

NKJV ©

"But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.


KJV
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
That
<3754>
whosoever
<3956>
looketh
<991> (5723)
on a woman
<1135>
to
<4314>
lust after
<1937> (5658)
her
<846>
hath committed adultery
<3431> (5656)
with her
<846>
already
<2235>
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>_.
NASB ©
but I say
<3004>
to you that everyone
<3956>
who looks
<991>
at a woman
<1135>
with lust
<1937>
for her has already
<2235>
committed
<3431>
adultery
<3431>
with her in his heart
<2588>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
blepwn
<991> (5723)
V-PAP-NSM
gunaika
<1135>
N-ASF
prov
<4314>
PREP
to
<3588>
T-ASN
epiyumhsai
<1937> (5658)
V-AAN
[authn]
<846>
P-ASF
hdh
<2235>
ADV
emoiceusen
<3431> (5656)
V-AAI-3S
authn
<846>
P-ASF
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kardia
<2588>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
I
<1473>
say
<3004>
to you
<5213>
that
<3754>
whoever
<3956>
looks at
<991>
a woman
<1135>
to
<4314>
desire
<1937>
her
<846>
has
<3431>
already
<2235>
committed adultery
<3431>
with her
<846>
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>
.
NET ©

But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org