Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 22:29

Context
NET ©

Jesus 1  answered them, “You are deceived, 2  because you don’t know the scriptures or the power of God.

NIV ©

Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.

NASB ©

But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.

NLT ©

Jesus replied, "Your problem is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.

MSG ©

Jesus answered, "You're off base on two counts: You don't know your Bibles, and you don't know how God works.

BBE ©

But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.

NRSV ©

Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God.

NKJV ©

Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.


KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5679)
and
<1161>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Ye do err
<4105> (5744)_,
not
<3361>
knowing
<1492> (5761)
the scriptures
<1124>_,
nor
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>_.
NASB ©
But Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to them, "You are mistaken
<4105>
, not understanding
<3609>
the Scriptures
<1124>
nor
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>
.
GREEK
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
planasye
<4105> (5743)
V-PPI-2P
mh
<3361>
PRT-N
eidotev
<1492> (5761)
V-RAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
grafav
<1124>
N-APF
mhde
<3366>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
dunamin
<1411>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
them
<846>
, “You are deceived
<4105>
, because you don’t
<3361>
know
<1492>
the scriptures
<1124>
or
<3366>
the power
<1411>
of God
<2316>
.
NET ©

Jesus 1  answered them, “You are deceived, 2  because you don’t know the scriptures or the power of God.

NET © Notes

tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org