Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:28

Context
NET ©

Do 1  not be afraid of those who kill the body 2  but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 3 

NIV ©

Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.

NASB ©

"Do not fear those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.

NLT ©

"Don’t be afraid of those who want to kill you. They can only kill your body; they cannot touch your soul. Fear only God, who can destroy both soul and body in hell.

MSG ©

"Don't be bluffed into silence by the threats of bullies. There's nothing they can do to your soul, your core being. Save your fear for God, who holds your entire life--body and soul--in his hands.

BBE ©

And have no fear of those who put to death the body, but are not able to put to death the soul. But have fear of him who has power to give soul and body to destruction in hell.

NRSV ©

Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather fear him who can destroy both soul and body in hell.

NKJV ©

"And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.


KJV
And
<2532>
fear
<5399> (5676) <575>
not
<3361>
them which
<3588>
kill
<615> (5723)
the body
<4983>_,
but
<1161>
are
<1410> (0)
not
<3361>
able
<1410> (5740)
to kill
<615> (5658)
the soul
<5590>_:
but
<1161>
rather
<3123>
fear
<5399> (5676)
him which
<3588>
is able
<1410> (5740)
to destroy
<622> (5658)
both
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
in
<1722>
hell
<1067>_.
NASB ©
"Do not fear
<5399>
those
<3588>
who kill
<615>
the body
<4983>
but are unable
<3361>
<1410> to kill
<615>
the soul
<5590>
; but rather
<3123>
fear
<5399>
Him who is able
<1410>
to destroy
<622>
both
<2532>
soul
<5590>
and body
<4983>
in hell
<1067>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
fobhyhte
<5399> (5680)
V-AOS-2P
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
apokteinontwn
<615> (5723)
V-PAP-GPM
to
<3588>
T-ASN
swma
<4983>
N-ASN
thn
<3588>
T-ASF
de
<1161>
CONJ
quchn
<5590>
N-ASF
mh
<3361>
PRT-N
dunamenwn
<1410> (5740)
V-PNP-GPM
apokteinai
<615> (5658)
V-AAN
fobeisye
<5399> (5737)
V-PNM-2P
de
<1161>
CONJ
mallon
<3123>
ADV
ton
<3588>
T-ASM
dunamenon
<1410> (5740)
V-PNP-ASM
kai
<2532>
CONJ
quchn
<5590>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
swma
<4983>
N-ASN
apolesai
<622> (5658)
V-AAN
en
<1722>
PREP
geennh
<1067>
N-DSF
NET © [draft] ITL
Do not
<3361>
be afraid
<5399>
of those who kill
<615>
the body
<4983>
but
<1161>
cannot
<3361>

<1410>
kill
<615>
the soul
<5590>
. Instead
<1161>

<3123>
, fear
<5399>
the one who is able
<1410>
to destroy
<622>
both
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
in
<1722>
hell
<1067>
.
NET ©

Do 1  not be afraid of those who kill the body 2  but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 3 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.

sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.

sn See the note on the word hell in 5:22.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org