Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 9:22

Context
NET ©

It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.”

NIV ©

"It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."

NASB ©

"It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!"

NLT ©

The evil spirit often makes him fall into the fire or into water, trying to kill him. Have mercy on us and help us. Do something if you can."

MSG ©

Many times it pitches him into fire or the river to do away with him. If you can do anything, do it. Have a heart and help us!"

BBE ©

And frequently it has sent him into the fire and into the water, for his destruction; but if you are able to do anything, have pity on us, and give us help.

NRSV ©

It has often cast him into the fire and into the water, to destroy him; but if you are able to do anything, have pity on us and help us."

NKJV ©

"And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us."


KJV
And
<2532>
ofttimes
<4178>
it hath cast
<906> (5627)
him
<846>
into
<2532> <1519>
the fire
<4442>_,
and
<2532>
into
<1519>
the waters
<5204>_,
to
<2443>
destroy
<622> (5661)
him
<846>_:
but
<235>
if
<1536> (0)
thou canst
<1410> (5736)
do any thing
<1536>_,
have compassion
<4697> (5679)
on
<1909>
us
<2248>_,
and help
<997> (5657)
us
<2254>_.
NASB ©
"It has often
<4178>
thrown
<906>
him both
<2532>
into the fire
<4442>
and into the water
<5204>
to destroy
<622>
him. But if
<1487>
You can
<1410>
do anything
<5100>
, take
<4697>
pity
<4697>
on us and help
<997>
us!"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pollakiv
<4178>
ADV
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
pur
<4442>
N-ASN
auton
<846>
P-ASM
ebalen
<906> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
udata
<5204>
N-APN
ina
<2443>
CONJ
apolesh
<622> (5661)
V-AAS-3S
auton
<846>
P-ASM
all
<235>
CONJ
ei
<1487>
COND
ti
<5100>
X-ASN
dunh
<1410> (5736)
V-PNI-2S-C
bohyhson
<997> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
splagcnisyeiv
<4697> (5679)
V-AOP-NSM
ef
<1909>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
NET © [draft] ITL
It has
<906>
often
<4178>
thrown
<906>
him
<846>
into
<1519>
fire
<4442>
or
<2532>
water
<5204>
to
<2443>
destroy
<622>
him
<846>
. But
<235>
if
<1487>
you are able
<1410>
to do anything, have compassion
<4697>
on
<1909>
us
<2248>
and help
<997>
us
<2254>
.”
NET ©

It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.”

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org