Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:23

Context
NET ©

Then 1  Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”

NIV ©

Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"

NASB ©

And Jesus, looking around, *said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!"

NLT ©

Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for rich people to get into the Kingdom of God!"

MSG ©

Looking at his disciples, Jesus said, "Do you have any idea how difficult it is for people who 'have it all' to enter God's kingdom?"

BBE ©

And Jesus, looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God!

NRSV ©

Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"

NKJV ©

Then Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!"


KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
looked round about
<4017> (5671)_,
and saith
<3004> (5719)
unto his
<846>
disciples
<3101>_,
How
<4459>
hardly
<1423>
shall they that have
<2192> (5723)
riches
<5536>
enter
<1525> (5695)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>_!
NASB ©
And Jesus
<2424>
, looking
<4017>
around
<4017>
, *said
<3004>
to His disciples
<3101>
, "How
<4459>
hard
<1423>
it will be for those
<3588>
who are wealthy
<5536>
to enter
<1525>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
!"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
peribleqamenov
<4017> (5671)
V-AMP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
pwv
<4459>
ADV
duskolwv
<1423>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
crhmata
<5536>
N-APN
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiseleusontai
<1525> (5695)
V-FDI-3P
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus
<2424>
looked around
<4017>
and said
<3004>
to his
<846>
disciples
<3101>
, “How
<4459>
hard
<1423>
it is for the rich
<5536>

<2192>
to
<1519>
enter
<1525>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
!”
NET ©

Then 1  Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org