Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 2:8

Context
NET ©

You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law; 1  you have corrupted the covenant with Levi,” 2  says the Lord who rules over all.

NIV ©

But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty.

NASB ©

"But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi," says the LORD of hosts.

NLT ©

But not you! You have left God’s paths. Your ‘guidance’ has caused many to stumble into sin. You have corrupted the covenant I made with the Levites," says the LORD Almighty.

MSG ©

But you priests have abandoned the way of priests. Your teaching has messed up many lives. You have corrupted the covenant of priest Levi. GOD-of-the-Angel-Armies says so.

BBE ©

But you are turned out of the way; you have made the law hard for numbers of people; you have made the agreement of Levi of no value, says the Lord of armies.

NRSV ©

But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by your instruction; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts,

NKJV ©

But you have departed from the way; You have caused many to stumble at the law. You have corrupted the covenant of Levi," Says the LORD of hosts.


KJV
But ye are departed
<05493> (8804)
out of the way
<01870>_;
ye have caused many
<07227>
to stumble
<03782> (8689)
at the law
<08451>_;
ye have corrupted
<07843> (8765)
the covenant
<01285>
of Levi
<03878>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
{stumble at: or, fall in}
NASB ©
"But as for you, you have turned
<05493>
aside
<05493>
from the way
<01870>
; you have caused many
<07227>
to stumble
<03782>
by the instruction
<08451>
; you have corrupted
<07843>
the covenant
<01285>
of Levi
<03878>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
ywlh
<03878>
tyrb
<01285>
Mtxs
<07843>
hrwtb
<08451>
Mybr
<07227>
Mtlskh
<03782>
Krdh
<01870>
Nm
<04480>
Mtro
<05493>
Mtaw (2:8)
<0859>
LXXM
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
exeklinate
<1578
V-AAI-2P
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pollouv
<4183
A-APM
hsyenhsate
<770
V-AAI-2P
en
<1722
PREP
nomw
<3551
N-DSM
diefyeirate
<1311
V-AAI-2P
thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
leui
<3017
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET © [draft] ITL
You
<0859>
, however, have turned
<05493>
from
<04480>
the way
<01870>
. You have caused many
<07227>
to violate
<03782>
the law
<08451>
; you have corrupted
<07843>
the covenant
<01285>
with Levi
<03878>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.
NET ©

You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law; 1  you have corrupted the covenant with Levi,” 2  says the Lord who rules over all.

NET © Notes

tn The definite article embedded within בַּתּוֹרָה (battorah) may suggest that the Torah is in mind and not just “ordinary” priestly instruction, though it might refer to the instruction previously mentioned (v. 7).

tn Or “the Levitical covenant.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org