Luke 7:20
ContextNET © | When 1 the men came to Jesus, 2 they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3 ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4 |
NIV © | When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, ‘Are you the one who was to come, or should we expect someone else?’" |
NASB © | When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, ‘Are You the Expected One, or do we look for someone else?’" |
NLT © | John’s two disciples found Jesus and said to him, "John the Baptist sent us to ask, ‘Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?’" |
MSG © | The men showed up before Jesus and said, "John the Baptizer sent us to ask you, 'Are you the One we've been expecting, or are we still waiting?'" |
BBE © | And when the men came to him they said, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you he who is to come, or are we waiting for another? |
NRSV © | When the men had come to him, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, ‘Are you the one who is to come, or are we to wait for another?’" |
NKJV © | When the men had come to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, saying, ‘Are You the Coming One, or do we look for another?’" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When 1 the men came to Jesus, 2 they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3 ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4 |
NET © Notes |
1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English. 4 tn This question is repeated word for word from v. 19. |