Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:20

Context
NET ©

When 1  the men came to Jesus, 2  they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3  ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4 

NIV ©

When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, ‘Are you the one who was to come, or should we expect someone else?’"

NASB ©

When the men came to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, to ask, ‘Are You the Expected One, or do we look for someone else?’"

NLT ©

John’s two disciples found Jesus and said to him, "John the Baptist sent us to ask, ‘Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?’"

MSG ©

The men showed up before Jesus and said, "John the Baptizer sent us to ask you, 'Are you the One we've been expecting, or are we still waiting?'"

BBE ©

And when the men came to him they said, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you he who is to come, or are we waiting for another?

NRSV ©

When the men had come to him, they said, "John the Baptist has sent us to you to ask, ‘Are you the one who is to come, or are we to wait for another?’"

NKJV ©

When the men had come to Him, they said, "John the Baptist has sent us to You, saying, ‘Are You the Coming One, or do we look for another?’"


KJV
When
<1161>
the men
<435>
were come
<3854> (5637)
unto
<4314>
him
<846>_,
they said
<2036> (5627)_,
John
<2491>
Baptist
<910>
hath sent
<649> (5758)
us
<2248>
unto
<4314>
thee
<4571>_,
saying
<3004> (5723)_,
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
he that should come
<2064> (5740)_?
or
<2228>
look we for
<4328> (5719) (5725)
another
<243>_?
NASB ©
When the men
<435>
came
<3854>
to Him, they said
<3004>
, "John
<2491>
the Baptist
<910>
has sent
<649>
us to You, to ask
<3004>
, 'Are You the Expected
<2064>
One, or
<2228>
do we look
<4328>
for someone
<243>
else
<243>
?'"
GREEK
paragenomenoi
<3854> (5637)
V-2ADP-NPM
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
andrev
<435>
N-NPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
iwannhv
<2491>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
baptisthv
<910>
N-NSM
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
h
<2228>
PRT
allon
<243>
A-ASM
prosdokwmen
<4328> (5725)
V-PAS-1P

<4328> (5719)
V-PAI-1P
NET © [draft] ITL
When the men
<435>
came
<3854>
to
<4314>
Jesus
<846>
, they said
<3004>
, “John
<2491>
the Baptist
<910>
has sent
<649>
us
<2248>
to
<4314>
you
<4571>
to ask, ‘Are
<1510>
you
<4771>
the one who is
<1510>
to come
<2064>
, or
<2228>
should we look for
<4328>
another
<243>
?’”
NET ©

When 1  the men came to Jesus, 2  they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3  ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4 

NET © Notes

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

tn This question is repeated word for word from v. 19.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org