Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:53

Context
NET ©

Day after day when I was with you in the temple courts, 1  you did not arrest me. 2  But this is your hour, 3  and that of the power 4  of darkness!”

NIV ©

Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour—when darkness reigns."

NASB ©

"While I was with you daily in the temple, you did not lay hands on Me; but this hour and the power of darkness are yours."

NLT ©

Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there every day. But this is your moment, the time when the power of darkness reigns."

MSG ©

Day after day I've been with you in the Temple and you've not so much as lifted a hand against me. But do it your way--it's a dark night, a dark hour."

BBE ©

When I was in the Temple with you every day, your hands were not stretched out against me: but this is your hour, and the authority of the dark power.

NRSV ©

When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness!"

NKJV ©

"When I was with you daily in the temple, you did not try to seize Me. But this is your hour, and the power of darkness."


KJV
When
<5607> (0)
I
<3450>
was
<5607> (5752)
daily
<2250> <2596>
with
<3326>
you
<5216>
in
<1722>
the temple
<2411>_,
ye stretched forth
<1614> (5656)
no
<3756>
hands
<5495>
against
<1909>
me
<1691>_:
but
<235>
this
<3778>
is
<2076> (5748)
your
<5216>
hour
<5610>_,
and
<2532>
the power
<1849>
of darkness
<4655>_.
NASB ©
"While I was with you daily
<2596>
<2250> in the temple
<2413>
, you did not lay
<1614>
hands
<5495>
on Me; but this
<3778>
hour
<5610>
and the power
<1849>
of darkness
<4655>
are yours
<4771>
."
GREEK
kay
<2596>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
ontov
<1510> (5752)
V-PXP-GSM
mou
<3450>
P-1GS
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
ouk
<3756>
PRT-N
exeteinate
<1614> (5656)
V-AAI-2P
tav
<3588>
T-APF
ceirav
<5495>
N-APF
ep
<1909>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
all
<235>
CONJ
auth
<3778>
D-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
umwn
<5216>
P-2GP
h
<3588>
T-NSF
wra
<5610>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
exousia
<1849>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSN
skotouv
<4655>
N-GSN
NET © [draft] ITL
Day after day
<2596>

<2250>
when
<1510>
I
<3450>
was
<1510>
with
<3326>
you
<5216>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, you did
<1614>
not
<3756>
arrest
<1614>

<5495>
me
<1691>
. But
<235>
this
<3778>
is
<1510>
your
<5216>
hour
<5610>
, and
<2532>
that of the power
<1849>
of darkness
<4655>
!”
NET ©

Day after day when I was with you in the temple courts, 1  you did not arrest me. 2  But this is your hour, 3  and that of the power 4  of darkness!”

NET © Notes

tn Grk “in the temple.”

tn Grk “lay hands on me.”

tn Or “your time.”

tn Or “authority,” “domain.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org