Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 21:4

Context
NET ©

For they all offered their gifts out of their wealth. 1  But she, out of her poverty, put in everything she had to live on.” 2 

NIV ©

All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."

NASB ©

for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."

NLT ©

For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has."

MSG ©

All these others made offerings that they'll never miss; she gave extravagantly what she couldn't afford--she gave her all!"

BBE ©

For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living.

NRSV ©

for all of them have contributed out of their abundance, but she out of her poverty has put in all she had to live on."

NKJV ©

"for all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put in all the livelihood that she had."


KJV
For
<1063>
all
<537>
these
<3778>
have of
<1537>
their
<846>
abundance
<4052> (5723)
cast
<906> (5627)
in unto
<1519>
the offerings
<1435>
of God
<2316>_:
but
<1161>
she
<3778> (5625) <846>
of
<1537>
her
<846>
penury
<5303>
hath cast
<906> (5627)
in all
<537>
the living
<979>
that
<3739>
she had
<2192> (5707)_.
NASB ©
for they all
<3956>
out of their surplus
<4052>
put
<906>
into the offering
<1435>
; but she out of her poverty
<5303>
put
<906>
in all
<3956>
that she had
<2192>
to live
<979>
on."
GREEK
pantev
<3956>
A-NPM
gar
<1063>
CONJ
outoi
<3778>
D-NPM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
perisseuontov
<4052> (5723)
V-PAP-GSN
autoiv
<846>
P-DPM
ebalon
<906> (5627)
V-2AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
dwra
<1435>
N-APN
auth
<846>
P-NSF
de
<1161>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
usterhmatov
<5303>
N-GSN
authv
<846>
P-GSF
panta
<3956>
A-ASM
ton
<3588>
T-ASM
bion
<979>
N-ASM
on
<3739>
R-ASM
eicen
<2192> (5707)
V-IAI-3S
ebalen
<906> (5627)
V-2AAI-3S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
they
<3778>
all
<3956>
offered
<906>
their gifts
<1435>
out of
<1537>
their
<846>
wealth
<4052>
. But
<1161>
she, out of
<1537>
her
<846>
poverty
<5303>
, put in
<906>
everything
<3956>
she had
<2192>
to live on
<979>
.”
NET ©

For they all offered their gifts out of their wealth. 1  But she, out of her poverty, put in everything she had to live on.” 2 

NET © Notes

tn Grk “out of what abounded to them.”

tn Or “put in her entire livelihood.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org