Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:17

Context
NET ©

And the king 1  said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful 2  in a very small matter, you will have authority 3  over ten cities.’

NIV ©

"‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’

NASB ©

"And he said to him, ‘Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.’

NLT ©

‘Well done!’ the king exclaimed. ‘You are a trustworthy servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.’

MSG ©

"He said, 'Good servant! Great work! Because you've been trustworthy in this small job, I'm making you governor of ten towns.'

BBE ©

And he said to him, You have done well, O good servant: because you have done well in a small thing you will have authority over ten towns.

NRSV ©

He said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been trustworthy in a very small thing, take charge of ten cities.’

NKJV ©

"And he said to him, ‘Well done , good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’


KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Well
<2095>_,
thou good
<18>
servant
<1401>_:
because
<3754>
thou hast been
<1096> (5633)
faithful
<4103>
in
<1722>
a very little
<1646>_,
have
<2192> (5723)
thou authority
<2468> (5749) <1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>_.
NASB ©
"And he said
<3004>
to him, 'Well
<1065>
done
<2095>
, good
<18>
slave
<1401>
, because
<3754>
you have been
<1096>
faithful
<4103>
in a very
<1646>
little
<1646>
thing
<1646>
, you are to be in authority
<1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>
.'
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
euge
<2095>
ADV
agaye
<18>
A-VSM
doule
<1401>
N-VSM
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
elacistw
<1646>
A-DSN
pistov
<4103>
A-NSM
egenou
<1096> (5633)
V-2ADI-2S
isyi
<1510> (5749)
V-PXM-2S
exousian
<1849>
N-ASF
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
epanw
<1883>
ADV
deka
<1176>
A-NUI
polewn
<4172>
N-GPF
NET © [draft] ITL
And
<2532>
the king said
<2036>
to him
<846>
, ‘Well done
<2095>
, good
<18>
slave
<1401>
! Because
<3754>
you have been
<1096>
faithful
<4103>
in
<1722>
a very small
<1646>
matter, you will have
<2192>
authority
<1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>
.’
NET ©

And the king 1  said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful 2  in a very small matter, you will have authority 3  over ten cities.’

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

tn See Luke 16:10.

sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org