Luke 14:29
ContextNET © | Otherwise, 1 when he has laid 2 a foundation and is not able to finish the tower, 3 all who see it 4 will begin to make fun of 5 him. |
NIV © | For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him, |
NASB © | "Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him, |
NLT © | Otherwise, you might complete only the foundation before running out of funds. And then how everyone would laugh at you! |
MSG © | If you only get the foundation laid and then run out of money, you're going to look pretty foolish. Everyone passing by will poke fun at you: |
BBE © | For fear that if he makes a start and is not able to go on with it to the end, all who see it will be laughing at him, |
NRSV © | Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who see it will begin to ridicule him, |
NKJV © | "lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him, |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Otherwise, 1 when he has laid 2 a foundation and is not able to finish the tower, 3 all who see it 4 will begin to make fun of 5 him. |
NET © Notes |
1 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.” 2 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally. 3 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. 4 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. 5 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule. |