Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 20:4

Context
NET ©

If, however, the people of the land shut their eyes 1  to that man 2  when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,

NIV ©

If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,

NASB ©

‘If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,

NLT ©

And if the people of the community ignore this offering of children to Molech and refuse to execute the guilty parents,

MSG ©

If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him,

BBE ©

And if the people of the land do not take note of that man when he gives his offspring to Molech, and do not put him to death,

NRSV ©

And if the people of the land should ever close their eyes to them, when they give of their offspring to Molech, and do not put them to death,

NKJV ©

‘And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him,


KJV
And if the people
<05971>
of the land
<0776>
do any ways
<05956> (8687)
hide
<05956> (8686)
their eyes
<05869>
from the man
<0376>_,
when he giveth
<05414> (8800)
of his seed
<02233>
unto Molech
<04432>_,
and kill
<04191> (8687)
him not
<01115>_:
NASB ©
'If
<0518>
the people
<05971>
of the land
<0776>
, however, should ever
<05956>
disregard
<05956>
<5869> that man
<0376>
when he gives
<05414>
any
<04480>
of his offspring
<02233>
to Molech
<04432>
, so as not to put
<04191>
him to death
<04191>
,
HEBREW
wta
<0853>
tymh
<04191>
ytlbl
<01115>
Klml
<04432>
werzm
<02233>
wttb
<05414>
awhh
<01931>
syah
<0376>
Nm
<04480>
Mhynye
<05869>
ta
<0853>
Urah
<0776>
Me
<05971>
wmyley
<05956>
Mleh
<05956>
Maw (20:4)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
uperoqei {N-DSF} uperidwsin {V-AAS-3P} oi
<3588
T-NPM
autocyonev {N-NPM} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
ekeinou
<1565
D-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
dounai
<1325
V-AAN
auton
<846
D-ASM
tou
<3588
T-GSN
spermatov
<4690
N-GSN
autou
<846
D-GSM
arconti
<758
N-DSM
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
apokteinai
<615
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
If
<0518>
, however
<05956>
, the people
<05971>
of the land
<0776>
shut
<05956>
their eyes
<05869>
to that man
<0376>
when he
<01931>
gives
<05414>
some of his children
<02233>
to Molech
<04432>
so that they do not put him to death
<04191>
,
NET ©

If, however, the people of the land shut their eyes 1  to that man 2  when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,

NET © Notes

tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org