Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:25

Context
NET ©

Yet Joshua spared 1  Rahab the prostitute, her father’s family, 2  and all who belonged to her. She lives in Israel 3  to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho. 4 

NIV ©

But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho—and she lives among the Israelites to this day.

NASB ©

However, Rahab the harlot and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, for she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

NLT ©

So Joshua spared Rahab the prostitute and her relatives who were with her in the house, because she had hidden the spies Joshua sent to Jericho. And she lives among the Israelites to this day.

MSG ©

But Joshua let Rahab the harlot live--Rahab and her father's household and everyone connected to her. She is still alive and well in Israel because she hid the agents whom Joshua sent to spy out Jericho.

BBE ©

But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father’s family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.

NRSV ©

But Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, Joshua spared. Her family has lived in Israel ever since. For she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

NKJV ©

And Joshua spared Rahab the harlot, her father’s household, and all that she had. So she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.


KJV
And Joshua
<03091>
saved
<02421> (0)
Rahab
<07343>
the harlot
<02181> (8802)
alive
<02421> (8689)_,
and her father's
<01>
household
<01004>_,
and all that she had; and she dwelleth
<03427> (8799)
in
<07130>
Israel
<03478>
[even] unto this day
<03117>_;
because she hid
<02244> (8689)
the messengers
<04397>_,
which Joshua
<03091>
sent
<07971> (8804)
to spy out
<07270> (8763)
Jericho
<03405>_.
NASB ©
However, Rahab
<07343>
the harlot
<02181>
and her father's
<01>
household
<01004>
and all
<03605>
she had, Joshua
<03091>
spared
<02421>
; and she has lived
<03427>
in the midst
<07130>
of Israel
<03478>
to this
<02088>
day
<03117>
, for she hid
<02244>
the messengers
<04397>
whom
<0834>
Joshua
<03091>
sent
<07971>
to spy
<07270>
out Jericho
<03405>
.
HEBREW
P
wxyry
<03405>
ta
<0853>
lgrl
<07270>
eswhy
<03091>
xls
<07971>
rsa
<0834>
Mykalmh
<04397>
ta
<0853>
haybxh
<02244>
yk
<03588>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
larvy
<03478>
brqb
<07130>
bstw
<03427>
eswhy
<03091>
hyxh
<02421>
hl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyba
<01>
tyb
<01004>
taw
<0853>
hnwzh
<02181>
bxr
<07343>
taw (6:25)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
raab {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
pornhn
<4204
N-ASF
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
patrikon
<3967
A-ASM
authv
<846
D-GSF
ezwgrhsen
<2221
V-AAI-3S
ihsouv
<2424
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katwkhsen {V-AAI-3S} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
shmeron
<4594
ADV
hmerav
<2250
N-GSF
dioti
<1360
CONJ
ekruqen
<2928
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
kataskopeusantav {V-AAPAP} ouv
<3739
R-APM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
ihsouv
<2424
N-PRI
kataskopeusai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
iericw
<2410
N-PRI
NET © [draft] ITL
Yet Joshua
<03091>
spared
<02421>
Rahab
<07343>
the prostitute
<02181>
, her father’s
<01>
family
<01004>
, and all
<03605>
who belonged
<0834>
to her. She lives
<03427>
in
<07130>
Israel
<03478>
to this very
<02088>
very
<05704>
day
<03117>
because
<03588>
she hid
<02244>
the messengers
<04397>
Joshua
<03091>
sent
<07971>
to spy
<07270>
on Jericho
<03405>
.
NET ©

Yet Joshua spared 1  Rahab the prostitute, her father’s family, 2  and all who belonged to her. She lives in Israel 3  to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho. 4 

NET © Notes

tn Heb “kept alive.”

tn Heb the house of her father.”

tn Or “among the Israelites”; Heb “in the midst of Israel.”

map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org