Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:21

Context
NET ©

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1  including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NIV ©

They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

NASB ©

They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.

NLT ©

They completely destroyed everything in it––men and women, young and old, cattle, sheep, donkeys––everything.

MSG ©

They put everything in the city under the holy curse, killing man and woman, young and old, ox and sheep and donkey.

BBE ©

And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.

NRSV ©

Then they devoted to destruction by the edge of the sword all in the city, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys.

NKJV ©

And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.


KJV
And they utterly destroyed
<02763> (8686)
all that [was] in the city
<05892>_,
both man
<0376>
and woman
<0802>_,
young
<05288>
and old
<02205>_,
and ox
<07794>_,
and sheep
<07716>_,
and ass
<02543>_,
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_.
NASB ©
They utterly
<02763>
destroyed
<02763>
everything
<03605>
in the city
<05892>
, both
<04480>
<5704> man
<0376>
and woman
<0802>
, young
<05288>
and old
<02205>
, and ox
<07794>
and sheep
<07716>
and donkey
<02543>
, with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
.
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
rwmxw
<02543>
hvw
<07716>
rws
<07794>
dew
<05704>
Nqz
<02205>
dew
<05704>
renm
<05288>
hsa
<0802>
dew
<05704>
syam
<0376>
ryeb
<05892>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmyrxyw (6:21)
<02763>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aneyematisen
<332
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
ihsouv
<2424
N-PRI
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
apo
<575
PREP
androv
<435
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
gunaikov
<1135
N-GSF
apo
<575
PREP
neaniskou
<3495
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
presbutou
<4246
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
moscou
<3448
N-GSM
kai
<2532
CONJ
upozugiou
<5268
N-GSN
en
<1722
PREP
stomati
<4750
N-DSN
romfaiav {N-GSF}
NET © [draft] ITL
They annihilated
<02763>
with the sword
<02719>
everything
<03605>
that
<0834>
breathed in the city
<05892>
, including men
<0376>
and women
<0802>
, young
<05288>
and old
<02205>
, as well as
<05704>
cattle
<07794>
, sheep
<07716>
, and donkeys
<02543>
.
NET ©

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1  including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NET © Notes

tn Heb “all which was in the city.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org