Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:20

Context
NET ©

“I am not praying 1  only on their behalf, but also on behalf of those who believe 2  in me through their testimony, 3 

NIV ©

"My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,

NASB ©

"I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word;

NLT ©

"I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me because of their testimony.

MSG ©

I'm praying not only for them But also for those who will believe in me Because of them and their witness about me.

BBE ©

My prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word;

NRSV ©

"I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,

NKJV ©

"I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;


KJV
Neither
<1161> <3756>
pray I
<2065> (5719)
for
<4012>
these
<5130>
alone
<3440>_,
but
<235>
for
<4012>
them also
<2532>
which shall believe
<4100> (5694)
on
<1519>
me
<1691>
through
<1223>
their
<846>
word
<3056>_;
NASB ©
"I do not ask
<2065>
on behalf
<4012>
of these
<3778>
alone
<3441>
, but for those
<3588>
also
<2532>
who believe
<4100>
in Me through
<1223>
their word
<3056>
;
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
peri
<4012>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPM
de
<1161>
CONJ
erwtw
<2065> (5719)
V-PAI-1S
monon
<3440>
ADV
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
peri
<4012>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
pisteuontwn
<4100> (5723)
V-PAP-GPM
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
logou
<3056>
N-GSM
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
NET © [draft] ITL
“I am
<2065>
not
<3756>
praying
<2065>
only
<3440>
on
<4012>
their
<5130>
behalf
<4012>
, but
<235>
also
<2532>
on behalf
<4012>
of those who believe
<4100>
in
<1519>
me
<1691>
through
<1223>
their
<846>
testimony
<3056>
,
NET ©

“I am not praying 1  only on their behalf, but also on behalf of those who believe 2  in me through their testimony, 3 

NET © Notes

tn Or “I do not pray.”

tn Although πιστευόντων (pisteuontwn) is a present participle, it must in context carry futuristic force. The disciples whom Jesus is leaving behind will carry on his ministry and in doing so will see others come to trust in him. This will include not only Jewish Christians, but other Gentile Christians who are “not of this fold” (10:16), and thus Jesus’ prayer for unity is especially appropriate in light of the probability that most of the readers of the Gospel are Gentiles (much as Paul stresses unity between Jewish and Gentile Christians in Eph 2:10-22).

tn Grk “their word.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org