Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 15:21

Context
NET ©

But they will do all these things to you on account of 1  my name, because they do not know the one who sent me. 2 

NIV ©

They will treat you this way because of my name, for they do not know the One who sent me.

NASB ©

"But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know the One who sent Me.

NLT ©

The people of the world will hate you because you belong to me, for they don’t know God who sent me.

MSG ©

"They are going to do all these things to you because of the way they treated me, because they don't know the One who sent me.

BBE ©

They will do all this to you because of my name—because they have no knowledge of him who sent me.

NRSV ©

But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know him who sent me.

NKJV ©

"But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know Him who sent Me.


KJV
But
<235>
all
<3956>
these things
<5023>
will they do
<4160> (5692)
unto you
<5213>
for
<1223>
my
<3450> (0)
name's
<3686>
sake
<3450>_,
because
<3754>
they know
<1492> (5758)
not
<3756>
him that sent
<3992> (5660)
me
<3165>_.
NASB ©
"But all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
they will do
<4160>
to you for My name's
<3686>
sake
<1223>
, because
<3754>
they do not know
<3609>
the One who sent
<3992>
Me.
GREEK
alla
<235>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
panta
<3956>
A-APN
poihsousin
<4160> (5692)
V-FAI-3P
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
mou
<3450>
P-1GS
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
oidasin
<1492> (5758)
V-RAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
pemqanta
<3992> (5660)
V-AAP-ASM
me
<3165>
P-1AS
NET © [draft] ITL
But
<235>
they will do
<4160>
all
<3956>
these things
<5023>
to
<1519>
you
<5209>
on account of
<1223>
my
<3450>
name
<3686>
, because
<3754>
they do
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
the one who sent
<3992>
me
<3165>
.
NET ©

But they will do all these things to you on account of 1  my name, because they do not know the one who sent me. 2 

NET © Notes

tn Or “because of.”

tn Jesus is referring to God as “the one who sent me.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org