Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 1:38

Context
NET ©

Jesus turned around and saw them following and said to them, “What do you want?” 1  So they said to him, “Rabbi” (which is translated Teacher), 2  “where are you staying?”

NIV ©

Turning round, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

NASB ©

And Jesus turned and saw them following, and *said to them, "What do you seek?" They said to Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?"

NLT ©

Jesus looked around and saw them following. "What do you want?" he asked them. They replied, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"

MSG ©

Jesus looked over his shoulder and said to them, "What are you after?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?"

BBE ©

And Jesus, turning round, saw them coming after him and said to them, What are you looking for? They said to him, Rabbi (which is to say, Master), where are you living?

NRSV ©

When Jesus turned and saw them following, he said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which translated means Teacher), "where are you staying?"

NKJV ©

Then Jesus turned, and seeing them following, said to them, "What do you seek? " They said to Him, "Rabbi" (which is to say, when translated, Teacher), "where are You staying?"


KJV
Then
<1161>
Jesus
<2424>
turned
<4762> (5651)_,
and
<2532>
saw
<2300> (5666)
them
<846>
following
<190> (5723)_,
and saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
What
<5101>
seek ye
<2212> (5719)_?

<1161>
They said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Rabbi
<4461>_,
(which
<3739>
is to say
<3004> (5743)_,
being interpreted
<2059> (5746)_,
Master
<1320>,)
where
<4226>
dwellest thou
<3306> (5719)_?
{dwellest: or, abidest}
NASB ©
And Jesus
<2424>
turned
<4762>
and saw
<2300>
them following
<190>
, and *said
<3004>
to them, "What
<5101>
do you seek
<2212>
?" They said
<3004>
to Him, "Rabbi
<4461>
(which
<3739>
translated
<3177>
means
<3004>
Teacher
<1320>
), where
<4226>
are You staying
<3306>
?"
GREEK
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
yeasamenov
<2300> (5666)
V-ADP-NSM
autouv
<846>
P-APM
akolouyountav
<190> (5723)
V-PAP-APM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
rabbi
<4461>
HEB
o
<3739>
R-NSN
legetai
<3004> (5743)
V-PPI-3S
meyermhneuomenon
<3177> (5746)
V-PPP-NSN
didaskale
<1320>
N-VSM
pou
<4226>
PRT-I
meneiv
<3306> (5719)
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
turned around
<4762>
and
<2532>
saw
<2300>
them
<846>
following
<190>
and said
<3004>
to them
<846>
, “What
<5101>
do you want
<2212>
?” So
<1161>
they said
<3004>
to him
<846>
, “Rabbi
<4461>
” (which
<3739>
is translated
<3177>
Teacher
<1320>
), “where
<4226>
are you staying
<3306>
?”
NET ©

Jesus turned around and saw them following and said to them, “What do you want?” 1  So they said to him, “Rabbi” (which is translated Teacher), 2  “where are you staying?”

NET © Notes

tn Grk “What are you seeking?”

sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org