Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joel 1:16

Context
NET ©

Our food has been cut off right before our eyes! 1  There is no longer any joy or gladness in the temple of our God! 2 

NIV ©

Has not the food been cut off before our very eyes—joy and gladness from the house of our God?

NASB ©

Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?

NLT ©

We watch as our food disappears before our very eyes. There are no joyful celebrations in the house of our God.

MSG ©

Food is just a memory at our tables, as are joy and singing from God's Sanctuary.

BBE ©

Is not food cut off before our eyes? joy and delight from the house of our God?

NRSV ©

Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

NKJV ©

Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?


KJV
Is not the meat
<0400>
cut off
<03772> (8738)
before our eyes
<05869>_,
[yea], joy
<08057>
and gladness
<01524>
from the house
<01004>
of our God
<0430>_?
NASB ©
Has not food
<0400>
been cut
<03772>
off
<03772>
before
<05048>
our eyes
<05869>
, Gladness
<08057>
and joy
<01524>
from the house
<01004>
of our God
<0430>
?
HEBREW
lygw
<01524>
hxmv
<08057>
wnyhla
<0430>
tybm
<01004>
trkn
<03772>
lka
<0400>
wnynye
<05869>
dgn
<05048>
awlh (1:16)
<03808>
LXXM
katenanti {ADV} twn
<3588
T-GPM
ofyalmwn
<3788
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
brwmata
<1033
N-NPN
exwleyreuyh {V-API-3S} ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
eufrosunh
<2167
N-NSF
kai
<2532
CONJ
cara
<5479
N-NSF
NET © [draft] ITL
Our food
<0400>
has been cut off
<03772>
right before
<05048>
our eyes
<05869>
! There is no
<03808>
longer any joy
<08057>
or gladness
<01524>
in the temple
<01004>
of our God
<0430>
!
NET ©

Our food has been cut off right before our eyes! 1  There is no longer any joy or gladness in the temple of our God! 2 

NET © Notes

tn Heb “Has not the food been cut off right before our eyes?” This rhetorical question expects an affirmative answer; the question has been translated as an affirmation for the sake of clarity and emphasis.

tn Heb “joy and gladness from the house of our God?” Verse 16b is a continuation of the rhetorical question begun in v. 16a, but has been translated as an affirmative statement to make the meaning clear. The words “There is no longer any” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org