Job 16:10
ContextNET © | People 1 have opened their mouths against me, they have struck my cheek in scorn; 2 they unite 3 together against me. |
NIV © | Men open their mouths to jeer at me; they strike my cheek in scorn and unite together against me. |
NASB © | "They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me. |
NLT © | People jeer and laugh at me. They slap my cheek in contempt. A mob gathers against me. |
MSG © | People take one look at me and gasp. Contemptuous, they slap me around and gang up against me. |
BBE © | Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me. |
NRSV © | They have gaped at me with their mouths; they have struck me insolently on the cheek; they mass themselves together against me. |
NKJV © | They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | People 1 have opened their mouths against me, they have struck my cheek in scorn; 2 they unite 3 together against me. |
NET © Notes |
1 tn “People” is supplied; the Hebrew verb is third plural. The colon reads, “they have opened against me with [the preposition is instrumental] their mouth.” The gestures here follow the animal imagery; they reflect destructive opposition and attack (see Ps 22:13 among others). 2 tn This is an “insult” or a “reproach.” 3 tn The verb יִתְמַלָּאוּן (yitmalla’un) is taken from מָלֵא (male’), “to be full,” and in this stem, “to pile up; to press together.” The term has a military connotation, such as “to mobilize” (see D. W. Thomas, “ml'w in Jeremiah 4:5 : a military term,” JJS 3 [1952]: 47-52). Job sees himself surrounded by enemies who persecute him and mock him. |