Job 12:21
ContextNET © | |
NIV © | He pours contempt on nobles and disarms the mighty. |
NASB © | "He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong. |
NLT © | He pours disgrace upon princes and confiscates weapons from the strong. |
MSG © | He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. |
BBE © | He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong; |
NRSV © | He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong. |
NKJV © | He pours contempt on princes, And disarms the mighty. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | |
NET © Notes |
1 tn The expression in Hebrew uses מְזִיחַ (mÿziakh, “belt”) and the Piel verb רִפָּה (rippah, “to loosen”) so that “to loosen the belt of the mighty” would indicate “to disarm/incapacitate the mighty.” Others have opted to change the text: P. Joüon emends to read “forehead” – “he humbles the brow of the mighty.” 2 tn The word אָפַק (’afaq, “to be strong”) is well-attested, and the form אָפִיק (’afiq) is a normal adjective formation. So a translation like “mighty” (KJV, NIV) or “powerful” is acceptable, and further emendations are unnecessary. |