Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 50:20

Context
NET ©

When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. 1  For I will forgive those of them I have allowed to survive. 2  I, the Lord, affirm it!’” 3 

NIV ©

In those days, at that time," declares the LORD, "search will be made for Israel’s guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare.

NASB ©

‘In those days and at that time,’ declares the LORD, ‘search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.’

NLT ©

In those days," says the LORD, "no sin will be found in Israel or in Judah, for I will forgive the remnant I preserve.

MSG ©

In those days and at that time"--GOD's Decree--"they'll look high and low for a sign of Israel's guilt--nothing; Search nook and cranny for a trace of Judah's sin--nothing. These people that I've saved will start out with a clean slate.

BBE ©

In those days and in that time, says the Lord, when the evil-doing of Israel is looked for, there will be nothing; and in Judah no sins will be seen: for I will have forgiveness for those whom I will keep safe.

NRSV ©

In those days and at that time, says the LORD, the iniquity of Israel shall be sought, and there shall be none; and the sins of Judah, and none shall be found; for I will pardon the remnant that I have spared.

NKJV ©

In those days and in that time," says the LORD, "The iniquity of Israel shall be sought, but there shall be none; And the sins of Judah, but they shall not be found; For I will pardon those whom I preserve.


KJV
In those days
<03117>_,
and in that time
<06256>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
the iniquity
<05771>
of Israel
<03478>
shall be sought for
<01245> (8792)_,
and [there shall be] none; and the sins
<02403>
of Judah
<03063>_,
and they shall not be found
<04672> (8735)_:
for I will pardon
<05545> (8799)
them whom I reserve
<07604> (8686)_.
NASB ©
'In those
<01992>
days
<03117>
and at that time
<06256>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'search
<01245>
will be made
<01245>
for the iniquity
<05771>
of Israel
<03478>
, but there
<0369>
will be none
<0369>
; and for the sins
<02403>
of Judah
<03063>
, but they will not be found
<04672>
; for I will pardon
<05545>
those whom
<0834>
I leave
<07604>
as a remnant
<07604>
.'
HEBREW
ryasa
<07604>
rsal
<0834>
xloa
<05545>
yk
<03588>
hnyaumt
<04672>
alw
<03808>
hdwhy
<03063>
tajx
<02403>
taw
<0853>
wnnyaw
<0369>
larvy
<03478>
Nwe
<05771>
ta
<0853>
sqby
<01245>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ayhh
<01931>
tebw
<06256>
Mhh
<01992>
Mymyb (50:20)
<03117>
LXXM
(27:20) en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
zhthsousin
<2212
V-FAI-3P
thn
<3588
T-ASF
adikian
<93
N-ASF
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
uparxei
<5225
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
eureywsin
<2147
V-APS-3P
oti
<3754
CONJ
ilewv
<2436
A-NSM
esomai
<1510
V-FMI-1S
toiv
<3588
T-DPM
upoleleimmenoiv
<5275
V-RMPDP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
When
<03117>
that time
<06256>
comes
<01992>
, no
<03808>
guilt
<05771>
will be found
<01245>
in Israel
<03478>
. No
<0369>
sin
<02403>
will be found
<04672>
in Judah
<03063>
. For
<03588>
I will forgive
<05545>
those
<0834>
of them I have allowed to survive
<07604>
. I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
it!’”
NET ©

When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. 1  For I will forgive those of them I have allowed to survive. 2  I, the Lord, affirm it!’” 3 

NET © Notes

tn Heb “In those days and at that time, oracle of the Lord, the iniquity [or guilt] of Israel will be sought but there will be none and the sins of Judah but they will not be found.” The passive construction “will be sought” raises the question of who is doing the seeking which is not really the main point. The translation has avoided this question by simply referring to the result which is the main point.

sn Compare Jer 31:34 and 33:8.

tn Heb “Oracle of the Lord.” In this case it is necessary to place this in the first person because this is already in a quote whose speaker is identified as the Lord (v. 18).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org