Jeremiah 41:6
ContextNET © | Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them. He was pretending to cry 1 as he walked along. When he met them, he said to them, “Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam.” 2 |
NIV © | Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he met them, he said, "Come to Gedaliah son of Ahikam." |
NASB © | Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!" |
NLT © | Ishmael left Mizpah to meet them, weeping as he went. When he reached them, he said, "Oh, come and see what has happened to Gedaliah!" |
MSG © | Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to welcome them, weeping ostentatiously. When he greeted them he invited them in: "Come and meet Gedaliah son of Ahikam." |
BBE © | And Ishmael, the son of Nethaniah, went out from Mizpah with the purpose of meeting them, weeping on his way: and it came about that when he was face to face with them he said, Come to Gedaliah, the son of Ahikam. |
NRSV © | And Ishmael son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come to Gedaliah son of Ahikam." |
NKJV © | Now Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went along; and it happened as he met them that he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!" |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | godolian {N-ASM} |
NET © [draft] ITL | Ishmael <03458> son <01121> of Nethaniah <05418> went out <07125> from <04480> Mizpah <04709> to meet <07125> them. He was pretending to cry <01058> as he walked <01980> <01980> along. When <01961> he met <06298> them, he said <0559> to them <0413> , “Come <0935> with me to <0413> meet Gedaliah <01436> son <01121> of Ahikam .”<0296> |
NET © | Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them. He was pretending to cry 1 as he walked along. When he met them, he said to them, “Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam.” 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “he was weeping/crying.” The translation is intended to better reflect the situation. 2 tn Heb “Come to Gedaliah the son of Ahikam.” The words that are supplied in the translation are implicit to the situation and are added for clarity. |