Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 55:2

Context
NET ©

Why pay money for something that will not nourish you? 1  Why spend 2  your hard-earned money 3  on something that will not satisfy? Listen carefully 4  to me and eat what is nourishing! 5  Enjoy fine food! 6 

NIV ©

Why spend money on what is not bread, and your labour on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of fare.

NASB ©

"Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And delight yourself in abundance.

NLT ©

Why spend your money on food that does not give you strength? Why pay for food that does you no good? Listen, and I will tell you where to get food that is good for the soul!

MSG ©

Why do you spend your money on junk food, your hard-earned cash on cotton candy? Listen to me, listen well: Eat only the best, fill yourself with only the finest.

BBE ©

Why do you give your money for what is not bread, and the fruit of your work for what will not give you pleasure? Give ear to me, so that your food may be good, and you may have the best in full measure.

NRSV ©

Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food.

NKJV ©

Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight itself in abundance.


KJV
Wherefore do ye spend
<08254> (8799)
money
<03701>
for [that which is] not bread
<03899>_?
and your labour
<03018>
for [that which] satisfieth
<07654>
not
<03808>_?
hearken
<08085> (8798)
diligently
<08085> (8800)
unto me, and eat
<0398> (8798)
ye [that which is] good
<02896>_,
and let your soul
<05315>
delight
<06026> (8691)
itself in fatness
<01880>_.
{spend: Heb. weigh}
NASB ©
"Why
<04100>
do you spend
<08254>
money
<03701>
for what is not bread
<03899>
, And your wages
<03018>
for what
<07654>
does not satisfy
<07654>
? Listen
<08085>
carefully
<08085>
to Me, and eat
<0398>
what
<02896>
is good
<02896>
, And delight
<06026>
yourself
<05315>
in abundance
<01880>
.
HEBREW
Mkspn
<05315>
Nsdb
<01880>
gnettw
<06026>
bwj
<02896>
wlkaw
<0398>
yla
<0413>
ewms
<08085>
wems
<08085>
hebvl
<07654>
awlb
<03808>
Mkeygyw
<03018>
Mxl
<03899>
awlb
<03808>
Pok
<03701>
wlqst
<08254>
hml (55:2)
<04100>
LXXM
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
timasye
<5091
V-PMI-2P
arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
mocyon
<3449
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
ouk
<3364
ADV
eiv
<1519
PREP
plhsmonhn
<4140
N-ASF
akousate
<191
V-AAD-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
fagesye
<2068
V-FMI-2P
agaya
<18
A-APN
kai
<2532
CONJ
entrufhsei
<1792
V-FAI-3S
en
<1722
PREP
agayoiv
<18
A-DPN
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
Why
<04100>
pay
<08254>
money
<03701>
for something that will not
<03808>
nourish
<03899>
you? Why spend your hard-earned money
<03018>
on something that will not
<03808>
satisfy
<07654>
? Listen
<08085>
carefully
<08085>
to
<0413>
me and eat
<0398>
what is nourishing
<02896>
! Enjoy
<06026>
fine food
<01880>
!
NET ©

Why pay money for something that will not nourish you? 1  Why spend 2  your hard-earned money 3  on something that will not satisfy? Listen carefully 4  to me and eat what is nourishing! 5  Enjoy fine food! 6 

NET © Notes

tn Heb “for what is not food.”

tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line).

tn Heb “your labor,” which stands by metonymy for that which one earns.

tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation.

tn Heb “good” (so NASB, NIV, NRSV).

tn Heb “Let your appetite delight in fine food.”

sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org