Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 52:4

Context
NET ©

For this is what the sovereign Lord says: “In the beginning my people went to live temporarily in Egypt; Assyria oppressed them for no good reason.

NIV ©

For this is what the Sovereign LORD says: "At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.

NASB ©

For thus says the Lord GOD, "My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause.

NLT ©

This is what the Sovereign LORD says: "Long ago my people went to live as resident foreigners in Egypt. Now they have been oppressed without cause by Assyria.

MSG ©

Again, the Master, GOD, says, "Early on, my people went to Egypt and lived, strangers in the land. At the other end, Assyria oppressed them.

BBE ©

For the Lord God says, My people went down at first into Egypt, to get a place for themselves there: and the Assyrian put a cruel yoke on them without cause.

NRSV ©

For thus says the Lord GOD: Long ago, my people went down into Egypt to reside there as aliens; the Assyrian, too, has oppressed them without cause.

NKJV ©

For thus says the Lord GOD: "My people went down at first Into Egypt to dwell there; Then the Assyrian oppressed them without cause.


KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
My people
<05971>
went down
<03381> (8804)
aforetime
<07223>
into Egypt
<04714>
to sojourn
<01481> (8800)
there; and the Assyrian
<0804>
oppressed
<06231> (8804)
them without cause
<0657>_.
NASB ©
For thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "My people
<05971>
went
<03381>
down
<03381>
at the first
<07223>
into Egypt
<04714>
to reside
<01481>
there
<08033>
; then the Assyrian
<0804>
oppressed
<06231>
them without
<0657>
cause
<0657>
.
HEBREW
wqse
<06231>
opab
<0657>
rwsaw
<0804>
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
hnsarb
<07223>
yme
<05971>
dry
<03381>
Myrum
<04714>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (52:4)
<03588>
LXXM
outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
katebh
<2597
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
proteron
<4387
A-ASN
paroikhsai {V-AAN} ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
assuriouv {N-APM} bia
<970
N-DSF
hcyhsan
<71
V-API-3P
NET © [draft] ITL
For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: “In the beginning
<07223>
my people
<05971>
went
<03381>
to live temporarily
<01481>
in Egypt
<04714>
; Assyria
<0804>
oppressed
<06231>
them for no good reason.
NET ©

For this is what the sovereign Lord says: “In the beginning my people went to live temporarily in Egypt; Assyria oppressed them for no good reason.

NET © Notes


TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org