Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 50:11

Context
NET ©

Look, all of you who start a fire and who equip yourselves with 1  flaming arrows, 2  walk 3  in the light 4  of the fire you started and among the flaming arrows you ignited! 5  This is what you will receive from me: 6  you will lie down in a place of pain. 7 

NIV ©

But now, all you who light fires and provide yourselves with flaming torches, go, walk in the light of your fires and of the torches you have set ablaze. This is what you shall receive from my hand: You will lie down in torment.

NASB ©

Behold, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with firebrands, Walk in the light of your fire And among the brands you have set ablaze. This you will have from My hand: You will lie down in torment.

NLT ©

But watch out, you who live in your own light and warm yourselves by your own fires. This is the reward you will receive from me: You will soon lie down in great torment.

MSG ©

But if all you're after is making trouble, playing with fire, Go ahead and see where it gets you. Set your fires, stir people up, blow on the flames, But don't expect me to just stand there and watch. I'll hold your feet to those flames.

BBE ©

See, all you who make a fire, arming yourselves with burning branches: go in the flame of your fire, and among the branches you have put a light to. This will you have from my hand, you will make your bed in sorrow.

NRSV ©

But all of you are kindlers of fire, lighters of firebrands. Walk in the flame of your fire, and among the brands that you have kindled! This is what you shall have from my hand: you shall lie down in torment.

NKJV ©

Look, all you who kindle a fire, Who encircle yourselves with sparks: Walk in the light of your fire and in the sparks you have kindled––This you shall have from My hand: You shall lie down in torment.


KJV
Behold, all ye that kindle
<06919> (8802)
a fire
<0784>_,
that compass [yourselves] about
<0247> (8764)
with sparks
<02131>_:
walk
<03212> (8798)
in the light
<0217>
of your fire
<0784>_,
and in the sparks
<02131>
[that] ye have kindled
<01197> (8765)_.
This shall ye have of mine hand
<03027>_;
ye shall lie down
<07901> (8799)
in sorrow
<04620>_.
NASB ©
Behold
<02005>
, all
<03605>
you who kindle
<06919>
a fire
<0784>
, Who encircle
<0247>
yourselves with firebrands
<02131>
, Walk
<01980>
in the light
<0217>
of your fire
<0784>
And among the brands
<02131>
you have set
<01197>
ablaze
<01197>
. This
<0384>
you will have
<01961>
from My hand
<03027>
: You will lie
<07901>
down
<07901>
in torment
<04620>
.
HEBREW
P
Nwbkst
<07901>
hbueml
<04620>
Mkl
<0>
taz
<02063>
htyh
<01961>
ydym
<03027>
Mtreb
<01197>
twqyzbw
<02131>
Mksa
<0784>
rwab
<0217>
wkl
<01980>
twqyz
<02131>
yrzam
<0247>
sa
<0784>
yxdq
<06919>
Mklk
<03605>
Nh (50:11)
<02005>
LXXM
idou
<2400
INJ
pantev
<3956
A-NPM
umeiv
<4771
P-NP
pur
<4442
N-ASN
kaiete
<2545
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
katiscuete
<2729
V-PAI-2P
floga
<5395
N-ASF
poreuesye
<4198
V-PMI-2P
tw
<3588
T-DSN
fwti
<5457
N-DSN
tou
<3588
T-GSN
purov
<4442
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
flogi
<5395
N-DSF
h
<3739
R-DSF
exekausate
<1572
V-AAI-2P
di
<1223
PREP
eme
<1473
P-AS
egeneto
<1096
V-AMI-3S
tauta
<3778
D-APN
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
luph
<3077
N-DSF
koimhyhsesye
<2837
V-FPI-2P
NET © [draft] ITL
Look
<02005>
, all
<03605>
of you who start
<06919>
a fire
<0784>
and who equip
<0247>
yourselves with flaming arrows
<02131>
, walk
<01980>
in the light
<0217>
of the fire
<0784>
you started and among the flaming arrows
<01197>
you ignited
<02131>
! This
<02063>
is what you will receive
<01961>
from me
<03027>
: you will lie down
<07901>
in a place of pain
<04620>
.
NET ©

Look, all of you who start a fire and who equip yourselves with 1  flaming arrows, 2  walk 3  in the light 4  of the fire you started and among the flaming arrows you ignited! 5  This is what you will receive from me: 6  you will lie down in a place of pain. 7 

NET © Notes

tc Several more recent commentators have proposed an emendation of מְאַזְּרֵי (mÿazzÿre, “who put on”) to מְאִירִי (mÿiri, “who light”). However, both Qumran scrolls of Isaiah and the Vulgate support the MT reading (cf. NIV, ESV).

tn On the meaning of זִיקוֹת (ziqot, “flaming arrows”), see HALOT 268 s.v. זִיקוֹת.

tn The imperative is probably rhetorical and has a predictive force.

tn Or perhaps, “flame” (so ASV).

sn Perhaps the servant here speaks to his enemies and warns them that they will self-destruct.

tn Heb “from my hand” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

sn The imagery may be that of a person who becomes ill and is forced to lie down in pain on a sickbed. Some see this as an allusion to a fiery place of damnation because of the imagery employed earlier in the verse.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org