Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 48:9

Context
NET ©

For the sake of my reputation 1  I hold back my anger; for the sake of my prestige 2  I restrain myself from destroying you. 3 

NIV ©

For my own name’s sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.

NASB ©

"For the sake of My name I delay My wrath, And for My praise I restrain it for you, In order not to cut you off.

NLT ©

Yet for my own sake and for the honor of my name, I will hold back my anger and not wipe you out.

MSG ©

But out of the sheer goodness of my heart, because of who I am, I keep a tight rein on my anger and hold my temper. I don't wash my hands of you.

BBE ©

Because of my name I will put away my wrath, and for my praise I will keep myself from cutting you off.

NRSV ©

For my name’s sake I defer my anger, for the sake of my praise I restrain it for you, so that I may not cut you off.

NKJV ©

"For My name’s sake I will defer My anger, And for My praise I will restrain it from you, So that I do not cut you off.


KJV
For my name's
<08034>
sake will I defer
<0748> (8686)
mine anger
<0639>_,
and for my praise
<08416>
will I refrain
<02413> (8799)
for thee, that I cut thee not off
<03772> (8687)_.
NASB ©
"For the sake
<04616>
of My name
<08034>
I delay
<0748>
My wrath
<0639>
, And for My praise
<08416>
I restrain
<02413>
it for you, In order not to cut
<03772>
you off
<03772>
.
HEBREW
Ktyrkh
<03772>
ytlbl
<01115>
Kl
<0>
Mjxa
<02413>
ytlhtw
<08416>
ypa
<0639>
Kyraa
<0748>
yms
<08034>
Neml (48:9)
<04616>
LXXM
eneken {PREP} tou
<3588
T-GSN
emou
<1473
P-GS
onomatov
<3686
N-GSN
deixw
<1166
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
ton
<3588
T-ASM
yumon
<2372
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
endoxa
<1741
A-APN
mou
<1473
P-GS
epaxw {V-FAI-1S} epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
exoleyreusw {V-AAS-1S} se
<4771
P-AS
NET © [draft] ITL
For the sake
<04616>
of my reputation
<08034>
I hold back
<0748>
my anger
<0639>
; for the sake of my prestige
<08416>
I restrain
<02413>
myself from destroying
<03772>
you.
NET ©

For the sake of my reputation 1  I hold back my anger; for the sake of my prestige 2  I restrain myself from destroying you. 3 

NET © Notes

tn Heb “for the sake of my name” (so NAB, NASB); NLT “for my own sake.”

tn Heb “and my praise.” לְמַעַן (lÿmaan, “for the sake of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).

tn Heb “I restrain [myself] concerning you not to cut you off.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org