Isaiah 33:9
ContextNET © | The land 1 dries up 2 and withers away; the forest of Lebanon shrivels up 3 and decays. Sharon 4 is like the desert; 5 Bashan and Carmel 6 are parched. 7 |
NIV © | The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves. |
NASB © | The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage. |
NLT © | All the land of Israel is in trouble. Lebanon has been destroyed. The plain of Sharon is now a wilderness. Bashan and Carmel have been plundered. |
MSG © | The very ground under our feet mourns, the Lebanon mountains hang their heads, Flowering Sharon is a weed-choked gully, and the forests of Bashan and Carmel? Bare branches. |
BBE © | The earth is sorrowing and wasting away; Lebanon is put to shame and has become waste; Sharon is like the Arabah; and in Bashan and Carmel the leaves are falling. |
NRSV © | The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves. |
NKJV © | The earth mourns and languishes, Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits . |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | karmhlov {N-NSM} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The land 1 dries up 2 and withers away; the forest of Lebanon shrivels up 3 and decays. Sharon 4 is like the desert; 5 Bashan and Carmel 6 are parched. 7 |
NET © Notes |
1 tn Or “earth” (KJV); NAB “the country.” 2 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4. 3 tn Heb “Lebanon is ashamed.” The Hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation. 4 sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2. 5 tn Or “the Arabah” (NIV). See 35:1. 6 sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2. 7 tn Heb “shake off [their leaves]” (so ASV, NRSV); NAB “are stripped bare.” |