Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 9:12

Context
NET ©

Even if they raise their children, I will take away every last one of them. 1  Woe to them! For I will turn away from them.

NIV ©

Even if they bring up children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!

NASB ©

Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!

NLT ©

Even if your children do survive to grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.

MSG ©

Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed--a black day for them when I turn my back and walk off!

BBE ©

Even though their children have come to growth I will take them away, so that not a man will be there; for their evil-doing will be complete and they will be put to shame because of it.

NRSV ©

Even if they bring up children, I will bereave them until no one is left. Woe to them indeed when I depart from them!

NKJV ©

Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!


KJV
Though they bring up
<01431> (8762)
their children
<01121>_,
yet will I bereave
<07921> (8765)
them, [that there shall] not [be] a man
<0120>
[left]: yea, woe
<0188>
also to them when I depart
<05493> (8800)
from them!
NASB ©
Though
<03588>
<518> they bring
<01431>
up their children
<01121>
, Yet I will bereave
<07921>
them until not a man
<0120>
is left. Yes
<03588>
, woe
<0188>
to them indeed
<01571>
when I depart
<05493>
from them!
HEBREW
Mhm
<01992>
yrwvb
<05493>
Mhl
<0>
ywa
<0188>
Mg
<01571>
yk
<03588>
Mdam
<0120>
Mytlksw
<07921>
Mhynb
<01121>
ta
<0853>
wldgy
<01431>
Ma
<0518>
yk (9:12)
<03588>
LXXM
dioti
<1360
CONJ
kai
<2532
ADV
ean
<1437
CONJ
ekyreqwsin
<1625
V-AAS-3P
ta
<3588
T-APN
tekna
<5043
N-APN
autwn
<846
D-GPM
ateknwyhsontai {V-FPI-3P} ex
<1537
PREP
anyrwpwn
<444
N-GPM
dioti
<1360
CONJ
kai
<2532
ADV
ouai
<3759
INJ
autoiv
<846
D-DPM
estin
<1510
V-PAI-3S
sarx
<4561
N-NSF
mou
<1473
P-GS
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Even
<03588>
if
<0518>
they raise
<01431>
their children
<01121>
, I will take away
<07921>
every last one of them
<0120>
. Woe
<0188>
to them! For
<03588>
I will turn away
<05493>
from them
<01992>
.
NET ©

Even if they raise their children, I will take away every last one of them. 1  Woe to them! For I will turn away from them.

NET © Notes

tn Heb “I will bereave them from a man”; NRSV “I will bereave them until no one is left.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org